Книга Тайный час - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джессика?
Это был голос Констанцы. Она звала Джесс, стоя у костра.
— Я здесь.
— А я думала, ты «пошла прогуляться» со Стивом, —с улыбкой заметила Констанца. — И какое-то время я тебя не видела.
— Да, но… В общем, он урод, если честно. Констанцаподошла ближе. Отойдя от костра, она сунула руки в карманы.
— Что ты сказала? — Констанца вытаращила глаза,разглядев всклокоченные волосы Джесс, окровавленные костяшки пальцев, грязныепятна на платье и пиджаке. — Ты в порядке? Что случилось?
— Ой, мне так жаль… Прости, я перепачкала твои вещи. Яне…
— Вот гад! — воскликнула Констанца. — Извинименя, извини! Я никак не думала…
— Да нет, он не то чтобы…
— Пошли, Джесс. Я отвезу тебя домой.
Джессика замерла, но тут же вздохнула с облегчением. Меньшевсего ей хотелось остаться на вечеринке.
— Да, конечно. Было бы здорово. Констанца взялаДжессику под руку и повела ее к машинам.
— Эти парни из Броукн Эрроу порой уж слишком много себепозволяют, — вздыхала Констанца. — Даже не знаю, что некоторые в нихнаходят. Считают себя жутко крутыми, а в руках себя держать совсем не умеют.
— А костер отличный.
— Тебе нравятся костры?
— Ага.
— Ну, вот и славненько. Может быть, мы как-нибудь…
Неожиданно из темноты впереди них послышался голос:
— А, вот ты где!
У Джессики чуть ноги не отнялись. Это был Стив. Онвозвращался от стоянки, куда несколько минут назад увел ее. Констанца крепчесжала руку Джессики.
— Ты вдруг исчезла, Джесс. Я так напугался. — Оншагнул вперед. — Ой, а что это у тебя с…
Он ничего не успел понять, Джессика и сама оторопела:Констанца отпустила ее руку, стремительно шагнула вперед и отвесила Стивувнушительный апперкот.
Парень отлетел назад, запутался в собственных ногах иплюхнулся, сильно ударившись ягодицами о спекшуюся землю.
— Пошли!
Констанца снова схватила Джессику за руку, и они продолжилисвой путь к машине. Констанца довела свою мысль до конца:
— Соберемся с хорошими мальчиками из Биксби и закатимвечеринку на соляных пустошах.
Джессика обескураженно заморгала и почувствовала, что сейчасрассмеется.
— Ох, да… Это было бы здорово! Позади стихали вопливозмущенного Стива.
— В пустыне нет ничего лучше, как у кострапогреться, — объявила Констанца.
Джессика улыбнулась и теснее прижалась к подружке.
— Это ты здорово придумала, — сказала она. —Я обязательно прихвачу спички.
— Они все еще здесь, вдалеке.
— Затаились, хочешь сказать. Боятся. Рекс лежал,прижавшись затылком к капоту
автомобиля Мелиссы и подперев голову рукой. Она понюхалавоздух.
— Нет, тут что-то еще.
Этот разговор происходил два дня спустя после явлениявоспламеняющей в Змеиной яме. Окутанная синевой пустыня выглядела так, словнопо этой твердой, спекшейся земле никогда не ступала ничья нога. Необъятныйпростор на вкус был сухим и одиноким — что-то вроде смеси измельченного мела спеском. Но Мелисса все же ощущала, что за горами по другую сторону Гремучейкотловины прячутся темняки.
— Они ждут, — сказала она.
— Чего?
Мелисса пожала плечами. Ведь это был всего лишь привкус, неболее того.
— Ждут развития событий, я бы так сказала.
— Наверное, они до сих пор в шоке, — проговорилРекс. — Лично я точно в шоке.
Мелисса покачала головой:
— Нет. Они ее ждали.
— Ты шутишь?
Мелисса открыла глаза и обернувшись, посмотрела на старогодруга.
— Ты никогда не ощущал темняков на вкус, Рекс. Можетбыть, для того чтобы их понять, надо быть эмпатом или телепатом, но они непохожи на нас. — Она лежала рядом с ним на земле и смотрела налуну. — Они такие старые, такие перепуганные…
— Неделю назад я бы их пугливыми не назвал, —хмыкнул Рекс. — Скорее наоборот, они сами хоть кого могли напугать.
Мелисса улыбнулась. Две ночи назад она почувствовала, какжутко Рекс боится пауков. Этот страх был глубоким и неосознанным, как вседетские фобии.
— Их прогнали на край света, Рекс. Они зажаты внутриединственного часа в сутках. Им грозит свет дня, огонь, математика, эра новойтехники. Их пугают и заставляют прятаться существа, которых они раньше кушалина завтрак. В буквальном смысле слова.
— Наверное, это так.
— А я знаю точно, что это именно так. Я их чувствую,это исходит от них. Мы — их страшный сон, Рекс. Мы, хитроумные люди, с нашимиорудиями, цифрами и огнем. Маленькие обезьяны, которые в один прекрасный деньначали охотиться на них и не пожелали отступать. С тех самых пор, как онискрылись внутри тайного часа, они не переставали бояться. Они даже знали, хотьи страшились этого знания, — знали, что настанет время, когда мы разыщемих и во времени синевы. Вот так же ты всегда точно знаешь, что где-то у тебяпод полом крадется паук и хочет подползти к тебе.
Она почувствовала, что у Рекса по спине побежали мурашки, ихихикнула.
— Пожалуйста, перестань, — взмолился Рекс. —Я, между прочим, в твои страшные сны не заглядываю, Ковбойша.
— Тебе везет, — фыркнула она и продолжала: — Таквот, в глубине своих черных-пречерных душ темняки всегда знали, что появитсяДжессика. Придет воспламеняющая и лишит их последнего убежища.
— Поэтому они так стремились убить ее.
— «Стремились»? — негромко переспросила Мелисса иулыбнулась.
Мелисса и здесь, на другом краю пустыни, ощущала ихненависть, холодную и непоколебимую. Эта ненависть была горькой и ясной, каквкус химического карандаша на кончике языка. В том разуме, который затаился загорами, не было беспомощности и глупости. Там были спокойствие и готовность.Будучи зверями, темняки поначалу атаковали вслепую, как и положено животным, ноони вовсе не были побеждены окончательно. Постоянная параноидальная готовностьк бою исходила от каждого из мрачных, темных, древних разумов.
Они готовились к этому дню десять тысяч лет.
И они снова явятся за Джессикой Дэй.
Весь тайный час, от начала до конца, Рекс с Мелиссой провелив Гремучей котловине. Они ждали, чтобы посмотреть, не осмелятся ли темнякивернуться.