Книга Вопрос времени - Джон Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошая идея. Тем более что у нас осталось всего две минуты и десять секунд.
Джерри поднял руку и крикнул:
– Я, Морбиус, вызываю первую помощь!
В воздухе появилась деревянная доска и, слегка вращаясь, зависла над площадкой.
– Смысл в том, чтобы использовать вспомогательные средства. Ты можешь определить длину доски?
– Двенадцать с половиной метров. Но от края платформы до стены не меньше пятнадцати. Слишком далеко.
– Я вызываю вторую помощь! – крикнул Джерри.
Перед ними возникла новая доска и повисла рядом с первой.
– Длина та же самая, – пробормотал Гибб. – Обе короткие! А у нас нет инструментов, чтобы их соединить.
– В этом нет необходимости, – возразила женщина. – Задача очень проста. Ты можешь двигать досками?
– Да.
– Тогда положи одну из них так, чтобы она легла поперек окружности купола и протянулась от одной стены к другой, опираясь концами на карниз.
Джерри сосредоточился. Доска легко скользнула в воздухе и опустилась вдоль стены, образовав перемычку между выступами.
– А теперь поставь вторую планку между нами и серединой первой.
– Получилось! – завопил Джерри. – Получилось!
– Вперед. У нас всего минута с четвертью.
Женщина легко ступила на мостик и побежала на другую сторону. Джерри беспомощно смотрел ей вслед.
– Скорее, мистер Гибб! Время уходит!
– Не могу! Я боюсь высоты!
– Смотри прямо на меня. Представь, что ты идешь по дороге.
Джерри шагнул к пропасти. Его взгляд скользнул по стене колодца вниз… и площадка зашаталась у него под ногами. Сколько он успеет пролететь, прежде чем его ударит током? Выдержит ли сердце? Или он погибнет сразу? Гибб уже получал разряды во время игры, но тогда было совсем другое дело. Теперь он рискует своей жизнью! Джерри уперся взглядом в зеленые глаза своей спутницы и сделал первый шаг. Планка качнулась под его весом. Его охватила паника. А вдруг она сломается? Господи Иисусе! Как он попал в эту ловушку? Гибб шагнул дальше. Пока все идет нормально. Но кажется, на этом уровне была еще какая-то хитрость…
Вдруг он вспомнил.
– Берегись!
Одно из круглых окон в куполе выплюнуло огненный шар. Извергая дым и пламя, тот понесся по широкой орбите вдоль стены, постепенно сжимая круг и смещаясь все ближе к центру. За ним выскочил другой… потом еще, еще…
– Пригнись!
Болиды мчались на уровне груди. Джерри увидел, как женщина присела перед первым шаром, увернулась от второго и нагнулась перед третьим.
– Мистер Гибб! Осторожно!
Когда последний шар пролетел у нее над головой, первый уже был рядом с Джерри. Оцепенев от ужаса, он увидел, как болиды один за другим просвистели у него под носом, едва не опалив ему лицо. На следующем витке они сметут его с мостика, если он не пригнется или не бросится вперед.
– Мистер Гибб, вниз!
Господи помилуй! Он боялся даже взглянуть себе под ноги. Джерри зажмурил глаза и с воплем побежал по пляшущей доске. Четыре шара пронеслись у него за спиной.
Через мгновение он уже был в ее объятиях.
– Отлично, мистер Гибб, – невозмутимо сказала женщина. – А теперь нам надо перебраться на карниз. Осталось двадцать секунд.
Джерри последовал за ней по второй доске и ступил на узкий выступ рядом с высокой дверью. Сверху раздался громоподобный голос:
– Поздравляю вас, мои доблестные воины! Вы выдержали первое испытание. Приготовьтесь сразиться с полчищами Гидры!
– Полчищами Гидры? – переспросила женщина. – Что это такое?
Джерри замялся.
– Сейчас увидишь, – пробормотал он. – Дело в том, что я делал игру… для взрослых.
* * *
– По какой схеме работают другие спасатели? – спросил Гилкренски.
Оранжевый свет от приборной доски бросал причудливые тени в кабине большого вертолета, упрямо мчавшегося навстречу штормовому ветру. По лобовому стеклу хлестал ливень, и два «дворника» работали в лихорадочном темпе, пытаясь смести с него пелену воды. Мощные моторы амфибии вибрировали так, что у сидевшего в кресле Гилкренски стучали зубы. Сквозь шум турбин он с трудом расслышал голос Мартина Говарда:
– Проверяют квадрат за квадратом, от берега до маяка «Дедала» на Бикини. Схема та же самая, что была у вас и мисс Маккарти.
– Какие средства они используют для поисков?
– Радары, радио, визуальный обзор. Все, что могут.
– Как насчет эмиссионного приемника «Дедала»? Кто-нибудь взял его на борт? Если у Джил сломалась рация, она может подавать сигналы через «Дедал».
– Сомневаюсь, что у наших ребят есть что-нибудь подобное, – покачал головой Говард. – Это вы большой специалист в высоких технологиях.
– Ладно, тогда я пойду в салон и подготовлю оборудование. Для начала просканируем маяк на острове, а потом двинемся обратно к берегу.
Гилкренски взял «Минерву-3000» и направился в просторную кабину вертолета. В последнее время он привык работать с образом Марии, и без нее компьютер казался ему мертвым и холодным. В его руках была та же самая машина, с теми же возможностями и ресурсами, но теперь она превратилась в простой кусок металла. Кому понадобилось украсть внешний интерфейс «Минервы», оставив бесценные данные на ее жестком диске? Это было бессмысленно. Тео прошел в дальний угол помещения, прикрепил ноутбук к настенной полке и подключил его к главной сенсорной матрице. Повернувшись к контейнерам и ящикам, он начал рыться в поисках передатчиков и ретрансляторов, которые могли понадобиться ему в Бимини-Кей.
В конце салона под брезентовым чехлом лежал длинный ящик с выведенной на боку надписью: «Навигационный ретранслятор „Феникс авиэйшн“, модель РА-22. Осторожно, ломкое!» Гилкренски достал из набора отвертку, поддел крышку ящика, сдвинул ее в сторону и остолбенел.
На него смотрели безумные глаза Юкико Фунакоси.
– У нас безбилетник, – спокойно сообщил Гилкренски через рацию. – Женщина.
Он смотрел на распростертое перед ним беспомощное тело, связанное по рукам и ногам широкой лентой. Тео заглянул в ее черные бездонные глаза…
Но в его памяти было лицо совсем другого человека – огромные, полные слез глаза Марии, которые он увидел за секунду до того, как Юкико взорвала ее машину.
– Вы ее знаете? – отозвался в наушниках Мартин Говард.
Его голос донесся словно с другой планеты.
– Да, она убила мою жену, – ответил Гилкренски.