Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Фарландер - Кол Бьюкенен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фарландер - Кол Бьюкенен

254
0
Читать книгу Фарландер - Кол Бьюкенен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 108
Перейти на страницу:


Улыбка тронула губы молодого генерала Романо, резко, словно изготовившийся к прыжку хищник, подавшегося вперед.

— Не забывайте, что таких крупных флотов, которые представляют собой наши два флота прикрытия, в этой войне еще не было. Мерсианцам придется сильно напрячься, чтобы противостоять им. Им ничего не останется, как отправить Восточный флот на запад.

— Так говорит знаток морской стратегии, — подал вдруг голос Киркус.

Романо бросил в его сторону злобный взгляд.

— Задача Экспедиционного флота — не позволить вовлечь себя в какие-либо стычки, — снова заговорила Сашин. — Его задача идти напрямик к Хосу, пробиваясь через заслоны, жертвуя, если понадобится, боевыми кораблями сопровождения. Главное для него — доставить армию к месту назначения.

— Мокаби рассуждать легко, — вмешался старик Спарус. — Сиди у себя на вилле в Палермо да разыгрывай кампании на бумаге, как будто ты самый главный. Осуществить такое предприятие в действительности — совсем другое дело.

— Он согласился, если мы дадим добро вернуться к настоящей работе, — сообщила Сашин.

— Да, конечно, и возглавить свою любимую Шестую армию, которая преспокойно отдыхает вдалеке от Бар-Хоса. Если Экспедиционная группа возьмет город с тылу, им останется только распахнуть ворота, чтобы он прошел по улицам под знаменем триумфа. Если же не получится, что ж, виноватым будет кто-то другой, а наш герой преспокойно вернется в свое поместье.

— Мокаби готов взять на себя полную ответственность за все предприятие, — возразил Алеро, давний товарищ отсутствующего генерала. — И рисковать головой, как и любой из нас.

— Тогда почему бы ему не возглавить Экспедиционную группу? Но ведь такого желания он не изъявил. И я понимаю почему. Я бы и сам не встал во главе столь безумной кампании.

Сашин допила, что оставалось, и передала кубок проходившему мимо слуге.

— Жаль, Спарус. Я-то надеялась, что вы пойдете со мной.

— Матриарх?

— Я сама буду сопровождать Экспедиционную группу.

Легкий шорох удивления прошел по комнате. Че, присутствие которого по-прежнему оставалось незамеченным, затаил дыхание.

— Как вы правильно заметили, — продолжала Сашин, и взгляд ее метнулся от молодого Романо к толстяку Алеро, — моя судьба зависит от исхода этой кампании. Следовательно, я сама должна быть там — потрясая, так сказать, копьем.

— Это безумие. Вы не можете так рисковать собой.

— Вся моя жизнь — риск, и вы, Спарус, прекрасно это знаете. Хотите, чтобы ваша Матриарх вышла из этого испытания целой и невредимой, — идите со мной.

Романо наблюдал за происходящим с явным удовлетворением, но тут Сашин повернулась к нему:

— Вы тоже, Романо. Спарус возглавит Экспедиционные силы, вы же будете его первым заместителем.

Молодой генерал выпрямился так резко, что невольно стряхнул на пол пепел с кончика хазии.

— Алеро, Риктус, каждый из вас возглавит один из флотов прикрытия. Ваша задача — устроить здесь бурю, отвлечь неприятеля и дать нам возможность проскочить мимо. Так все и будет.

Киркус снова оживился и даже подался вперед.

— Я тоже хотел бы пойти с тобой, мама.

— Ты не пойдешь, — твердо ответила она. — Ты останешься здесь, в Храме, до тех пор, пока мы не решим другую нашу проблему.

При этих словах Матриарх впервые посмотрела на Че, который невольно вытянулся по стойке «смирно» под ее пристальным взглядом.

— И сколько это продлится? — возмутился Киркус. — Сколько мне сидеть здесь?

— А вот об этом, сын мой, нужно было думать раньше, когда ты исполнял свой Кулл и безрассудно пользовался привилегиями своего положения.

Ответ обиженного юнца заглушил сухой громкий треск. Внимание присутствующих, включая Че, переключилось на его источник. Сначала Че решил, что это, должно быть, керидо, сидевший до последнего времени на полу и всецело увлеченный куском мяса. Но нет, звук исходил от старухи, матери Сашин, которая вмешалась в разговор, не подняв головы и не открыв даже глаз.

— Мальчик поступил правильно, — проскрипела жрица. — В полном соответствии с учением Манна. Не вини его за это, дочь моя.

Матриарх шумно выдохнула.

— Пусть так, но он все равно останется здесь и ни шагу за пределы Храма не сделает. — Рубанув ладонью воздух, она отсекла дальнейшие протесты сына.

Столь откровенное проявление недовольства охладило даже Киркуса, который счел благоразумным промолчать, хотя лицо его и вспыхнуло от прилившей крови.

— А теперь прошу меня извинить, — продолжила Матриарх и, оставив генералов, направилась к окну. — Следуй за мной, — коротко бросила она, проходя мимо Че.

Пройдя за раздвижную стеклянную дверь, они оказались на открытой террасе, кольцом обвивавшей всю башню. Стоявшие в кадках растения трепетали и гнулись под неослабевающим натиском холодного ветра, который, стоило лишь закрыть дверь, тут же бросил в лицо пригоршню дождя.

— Ты, наверное, задаешься вопросом, почему я позволила тебе присутствовать при нашем разговоре.

— Нет, Святейший Матриарх, — машинально соврал Че. Признаваться в недоверии, пусть даже по такому ничтожному поводу, к начальству было опасно, и он прекрасно это знал. Такое недоверие, или даже сомнение, расценивалось как потенциальное предательство.

Сашин посмотрела на Дипломата оценивающе, словно проверяла степень его искренности.

— Хорошо. Все инструкторы уверены в твоей преданности. Возможно, они даже правы.

Он наклонил голову, но промолчал.

— Хочешь знать, зачем я послала за тобой?

— Да, — ответил он, не поднимая головы.

— Тогда буду говорить просто. — Она кивнула через плечо. — Мой сын, Киркус, убил носителя печати.

Лишь теперь Че посмотрел на Матриарха. Сашин была выше его, как, впрочем, и большинство людей.

— Моя мудрейшая мать даже не попыталась его остановить. Она всегда считала, что рошуны не представляют для нас серьезной угрозы. — Ветер распахнул платье, и струйка, сбежав между грудями, стекла по животу к темным волоскам лона. — Несколько дней назад мы захватили троих, когда они пытались пробраться к моему сыну. Двое отвлекли внимание стражей, и третий почти достиг цели, хотя мы и успели загнать его в угол. Мне доложили, что он покончил с собой. За ними, несомненно, последуют другие.

— Понятно, — пробормотал он. Сердце уже забилось чаще. Кровь пульсировала в кончиках пальцев.

— На самом деле?

— Да. Вы же знаете, что я сам проходил подготовку в ордене рошунов — меня отправляли туда, вероятно предвидя нечто подобное.

— Тогда ты знаешь, почему я послала за тобой.

Отчаянно зачесалась шея, но Че подавил естественный порыв и повернулся лицом к ветру. Холодные капли ударили в глаза, но и ослабили зуд.

1 ... 66 67 68 ... 108
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фарландер - Кол Бьюкенен"