Книга Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка - Нина Новак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А я быстро вскрываю конверт и достаю плотный лист бумаги, на котором красными чернилами выведено:
«Твоя мать хотела избавиться от тебя. Ты ненужный ребенок».
В конверте также письма Лилии к отцу. Они хранились у кузена Самсона, но, видимо, переписка или ее часть попала к Сайш.
Быстро прячу конверт в сумку и оглядываюсь. К Эрику подошла не сама бывшая экономка, а кто-то другой, девчонка, как он сказал.
Но, конечно, я ее не найду в этой толчее.
Между тем Роберт и Элли спешат к нам. Сестренку почти не видно за медведем и она отказывается отдать новую игрушку человеку Роберта, который следует за ними.
— Что случилось? — спрашивает муж, будто почуяв мое волнение.
— Потом, — беру его под руку.
Эрик следит за тем, как консультант снимает с полок интересные ему книги и складывает их на прилавок.
— О, а ты разбираешься, сын, — Роберт довольно хмыкает и просматривает яркие тома, выбранные Эриком. — Рон, погрузишь книги в экипаж.
— А теперь за воском и маслами? — я смеюсь, так как самое главное оставила напоследок.
В Дургаре кокосовый воск используют в косметических целях, но я разрабатываю свой маленький бизнес-план. Понятное дело, что в столицу не наездишься и мне придется придумать, как заявить о себе в Торне.
Здесь столько магазинов и лавок, столько роскоши и технологий, что пробиться кажется нереальным.
Впрочем, я могу сделать так, что жители столицы сами начнут приезжать к нам, в Кохэм.
Мысли о собственном бизнесе очень поддерживают меня, особенно в эту тяжелую минуту. При одной мысли, что Эрик мог прочесть пакостное письмо, ладони зудят. Клянусь, попадись мне Сайш, я бы на ней живого места не оставила.
Вечером дети укладываются спать и Эрик берет в постель большую энциклопедию. Элли обнимает медведя и я некоторое время любуюсь на их счастливые мордашки.
— Не давайте моему сыну читать допоздна, — предупреждаю я камеристку, которая у нас по совместительству няня.
— Мам, я только про Содружество Эйхо почитаю. Там очень редкая флора, — подает голос Эрик, еще вчера бегавший по номеру как шкодливый котенок.
— Почитай вслух, — просит Элли.
— У вас двадцать минут и спать, — предупреждаю я.
В гостиной меня ждет Роберт и я показываю ему письмо. От комментариев воздерживаюсь, но мне действительно нечего сказать. Вместо слов — одни эмоции, красноречиво читающиеся в моих глазах.
— Завтра мы выезжаем в Шарсо, — Роберт подносит конверт к свече из мой коллекции, и он вспыхивает.
Бросив полыхающий кусок бумаги в камин, муж приближается и обхватывает ладонями мое лицо.
— Я задействовал серьезных людей и уже сегодня вечером она будет поймана.
— Ненавижу ее…
— Забудь о Сайш, — Роберт наклоняется и целует меня в губы.
На этот раз наш поцелуй нежный, полный заботы и ласки. Он теплой волной смывает заботы и мрачные мысли, а в сердце наступает покой.
Я много лет боялась, тянула на своих плечах тяжесть жизни, изворачивалась и выживала. И теперь не собираюсь сидеть сложа руки, но какое же это счастье ощущать рядом сильное мужское плечо.
Гостиная освещена мягким светом кристаллов и свечей, которые я взяла с собой, а в воздухе витают тонкие ароматы жасмина и ванили.
— Мне нравятся твои свечи, — Роберт отрывается от моих губ и щурится. — Сразу тянет на… — он делает многозначительную паузу, — сразу тянет на романтику с собственной женой.
Я вжимаюсь в твердое и горячее тело дракона и таю. Во мне просыпается женщина, я понимаю, что время пришло, но…
— В соседней комнате дети, Роберт, — шепчу слабым голосом.
— Я помню. Поэтому спланировал для нас вечер в Шарсо. Там ты от меня не убежишь, Лена.
Приподнимаюсь на цыпочках и дотрагиваюсь кончиками пальцев до его лица.
— Я вдруг подумала, ведь мы не женаты. Ты муж Лилии.
— Не то тебя волнует, дорогая, не то, — усмехается он. — Но для твоего спокойствия поженимся заново. Проведем ритуал по законам предков, у Древа.
Я прижимаюсь к груди Роберта и вдыхаю его запах.
— Почему я ощущаю тебя таким родным, Роберт? — вырывается вопрос. — Это из-за истинности?
— Нет, просто мы подходящие друг другу люди, Лена. А истинность приятное дополнение, — Роберт хмыкает и я понимаю, что его ум ученого привык смотреть на все рационально.
И мне его подход нравится. Так как-то надежнее.
57
Сайш заигралась. Жажда наживы и желание сделать пакость толкнули ее на глупости и эта дурная женщина запуталась в собственных интригах.
Роберта вызвали посреди ночи — Кристину нашли в одном из приютов. Одновременно пришло несколько писем с угрозами, в которых Сайш сетовала, что лорд дракон не ценит родную кровь и не торопится с переводом денег.
Она знала, где мы остановились. И она посчитала, что подлость сойдет ей с рук. Сайш ни на минуту не сомневалась, что Роберт сделает все, чтобы жизнь племянницы не оказалась загубленной.
И Роберт действительно готов на многое ради дочери своего брата, но кормить шантажистку он не станет.
— Возможно, уже установлено ее местонахождение, — сообщает Роберт, прежде чем уехать в ночь. Его сопровождают преданные люди и пара жандармов.
Проверяю, спят ли дети, а потом долго перебираю покупки. Никогда не держала в руках такое огромное количество воска, ароматических масел, фитилей и, главное, емкостей для свечей.
На этом этапе я остановилась на стаканах из цветного стекла, но выбрала самые интересные и сложные формы. Ёмкости попроще — просто круглые или квадратные — отбирала по цвету. В Дургаре сохранили удивительные технологии окрашивания стекла и мне было где развернуться.
Приобрела я и стаканчики с переливами розового и сиреневого, и черные, и с россыпью ярко-красных