Книга Желание - Аманда Квик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, милорд. Ваш рецепт действительно работает. Возможно, вас ждет будущее алхимика.
— Во всяком случае, это гораздо интереснее охоты за разбойниками!
Клара закрыла глаза, пытаясь отвлечься от лязганья и скрежета лопаток каменщиков, возводящих новую стену вокруг замка. День-деньской стоял непрекращающийся шум и грохот. И только вечером, когда сиабернские мастера наконец откладывали свои инструменты, наступала благословенная тишина. Клара уповала только на то, что конец строительства уже близок.
Она опустила руку в тигель, зачерпнула полную горсть новой смеси сушеных трав и цветов. Поднесла к носу и глубоко вдохнула… Запах вереска почему-то напомнил ей о Раймонде де Колевилле. От вереска у него страшно слезились глаза, начинался насморк и страшный приступ удушья.
Клара вспомнила, как однажды взяла с собой новый флакончик с духами на основе вереска. Тогда впервые она увидела Раймонда в бешенстве.
— Уберите от меня немедленно свои чертовы духи! — визжал благородный рыцарь. — Там же вереск! Что вы замышляете? Хотите убить меня?!
Клара страшно испугалась. Откуда ей было знать, что он не переносит вереск? Тогда она горячо извинилась, поскорей убрала флакончик подальше, и вскоре к Раймонду вернулось его обычное благодушное настроение.
Клара нахмурилась. Почему она вдруг вспомнила об этом случае? Она не думала о Раймонде де Колевилле с того самого дня, как Гарет ступил на землю острова Желание. Честно говоря, просто невозможно было думать о ком-нибудь другом, кроме него. Гарет оказался таким огромным, таким удивительным, таким интересным, что образы всех других мужчин — особенно бледная тень того, кто лгал ей, — казались пресными и обыденными…
— Клара? — Джоанна приоткрыла дверь и заглянула в темный кабинет. — Ты здесь?
— Да, Джоанна. — Клара высыпала пригоршню душистой смеси обратно в сосуд. — Что-нибудь случи лось?
— Нет, я просто пришла показать тебе свой последний эскиз. Мне кажется, он будет очень мило смотреться на больших подушках. — Джоанна развернула перед подругой большой кусок ткани с изображением прекрасной дамы и коленопреклоненного рыцаря. Идиллическая пара беседовала в увитой плющом беседке.
— Просто восхитительно! Романтические сценки всегда пользуются огромным успехом. А что выткано на заднем плане?
— Единорог, — с гордостью пояснила мастерица, складывая свой шедевр. — Лондонским модницам очень нравятся единороги… Ну, если ты одобряешь, тогда я немедленно раздам работу моим помощницам в селении и монахиням.
— Отлично.
— Нужно торопиться! До середины лета мы должны расшить побольше подушек, чтобы осталось только заполнить их твоими ароматными смесями.
— Слава Богу, нам не придется больше бояться за судьбу кораблей с товаром! Лорд Гарет обо всем позаботится, — сказала Клара, досыпая еще две пригоршни розовых лепестков в тигель.
— Ты права. Дьявол оказался очень полезен, слава Создателю. — Джоанна, поколебавшись немного, добавила:
— Как жаль, что он не останется с нами на зиму!
— Что?! — стремительно обернулась к ней Клара. — Как это не останется?! Здесь теперь его дом! Почему он должен покидать нас?
Джоанна недоверчиво прищелкнула языком:
— Мужчины всегда уезжают, как только надежно устроят свои дела и убедятся в том, что супруга беременна наследником. Теперь ты замужняя женщина, а значит, острову не угрожает ни Николас, ни кто-либо другой…
— Да, но есть еще пираты, нападающие на наши корабли! — ошеломленно прошептала леди Желания. Она почувствовала, как страшная тяжесть вдруг сдавила ее грудь.
— В таком случае, лорд Гарет без труда сможет оставить здесь нескольких своих рыцарей, — вздохнула Джоанна. — Вот только сэр Ульрих, наверное, отправится вместе со своим господином… Очень жаль. Мой Вильям просто без ума от него. И самое удивительное, эти новые рыцарские упражнения действительно пошли мальчику только на пользу, как и уверял лорд Гарет.
— Насколько я понимаю, твой сын не единственный, кто без ума от сэра Ульриха? — мягко спросила Клара.
Джоанна вспыхнула до корней волос.
— Неужели это так заметно?
— Конечно. Сэр Ульрих, судя по всему, отвечает тебе взаимностью.
Джоанна сосредоточенно рассматривала содержимое тигля с травами.
— Он говорит, что любит меня…
«Счастливая Джоанна, — завистливо подумала Клара. — Это в тысячу раз больше того, что говорит мне мой любимый муж».
— Я очень счастлива за тебя, подруга.
— Прошлой ночью он целовал меня, — быстро взглянула на нее Джоанна. — И я впервые в жизни почувствовала, что не только мужчина, но и женщина тоже может испытывать удовольствие от любви.
— Ты права. Но, мне кажется, такое возможно лишь с правильно выбранным мужчиной.
Джоанна тяжело опустилась на стул и уронила руки на колени.
— Как одиноко станет здесь, когда они уедут, верно?
— Но лорд Гарет ни словом не обмолвился мне о своем отъезде!
— Мужчины редко обсуждают свои планы с женщинами. Ты не хуже меня знаешь это. Разве твой брат снизошел до того, чтобы поставить тебя в известность о своем решении отправиться на турнир.
— Нет, но лорд Гарет совершенно другой! Он обсуждает со мной все важные вопросы!
— Твой муж, как и все новоиспеченные супруги, склонен до поры до времени баловать молодую жену. Но очень скоро все переменится, — печально заметила Джоанна. — Так всегда бывает.
Внутри у Клары все сжалось от страха. Неужели Гарет уедет?! Нет, только не теперь, не сейчас, когда они только-только начали открывать друг друга, понимать друг друга… Беседовать друг с другом!
Ведь у нее только-только появилась надежда, что она сумеет заставить его испытать ответную любовь к ней!
— Я сейчас же все выясню! — Клара вскочила и рванулась к двери.
— Куда ты, Клара?!
— Я хочу разыскать мужа и расспросить его.
— Но он сейчас очень занят! — воскликнула Джоанна.
— Чем?
— Починкой ветряной мельницы. Кажется, там сломалось одно крыло.
— Ну, это может подождать!
Клара выбежала из кабинета. Ветряная мельница находилась в дальнем конце двора. Несколько человек, в том числе Гарет и Ульрих, сгрудились вокруг нее. При взгляде на их мрачные сосредоточенные лица можно было подумать, что они стоят перед открытой могилой.
Любопытно, мужчины нарочно напускают на себя такой вид, когда сталкиваются с серьезной поломкой, или же их искренне волнует вызов, который дерзко бросают им сломанные механизмы?
— Милорд. — Клара приблизилась к собравшимся мужчинам. — Я хочу поговорить с вами.