Книга Солги ей - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так, где же Фара? – спросил Мэтт. – Ее автомобиль здесь.
– Нам остается лишь предположить, что Рис ее куда-то повез, – кивнула Бри. – Судя по следам крови, девушка поехала с ним против воли. Из этого напрашивается вывод о том, что Блейк ее похитил, – и именно эту версию ей предстояло озвучить судье.
– Нам надо найти Фару раньше, чем ее убьет Рис.
– Я поговорю с судьей, – для пущей убедительности, Бри сфотографировала гремучую змею.
– А я поставлю в известность криминалистов. Пусть будут наготове, – добавил Мэтт.
При двух убийствах и двух разных местах преступлений все, включая криминалистов и лаборантов, работали без выходных, не только днем, но и ночью.
Бри с Мэттом спустились вниз. Бри махнула полицейским рукой в стеклянную дверь и те встретили их на выходе.
– Нам нужно выяснить мобильного провайдера Риса и получить отчет о его финансах. Позвоните Хуаресу, пусть подготовит запросы и отправит их, как только будет подписан ордер на обыск.
Бри ввела в курс дела своих подчиненных и наказала им объявить в розыск – разослать ориентировки – на Риса и Фару. А затем поспешила к своей машине – послать судье запрос на ордер в электронном формате. Бри уже приходилось оформлять бумаги подобным образом. Она перечислила доказательства, сделав особый акцент на наличии крови и признаков борьбы на кухне Блейка, и обосновала свою версию о том, что Рис похитил Фару, намереваясь ее убить. Учтя характер и почерк двух предыдущих убийств, судья согласился выдать ордер на обыск, не преминув, по своему обычаю, строжайше предостеречь Бри: не дай Бог ей ошибиться! Иначе это будет последний ордер, который он ей выдал.
И откровенно заявил: если все пойдет наперекосяк, он сделает Бри козлом отпущения за все мыслимые и немыслимые промахи в кресле шерифа.
Но Бри никогда не страшилась брать на себя ответственность. Вот и сейчас она была готова на все, лишь бы остановить убийцу.
– Я доверяю вам, шериф, – сказал в итоге судья. – Избавьте наш городок от этого изверга.
Со всеми известными выражениями признательности, Бри заверила судью в своей непреклонной решимости и скрестила пальцы: «Только бы сдержать обещание!» Получив электронный ордер, она тут же выскочила из машины:
– Можем приступать.
Мэтт поднял вверх свой телефон:
– Хуарес работает над запросами касаемо мобильного провайдера и счетов Риса.
Устремившись к входной двери, Бри на ходу натянула перчатки.
– Криминалисты скоро прибудут, – проговорил за ее спиной Мэтт, тоже надевший перчатки.
Они снова обошли дом – на это раз в поисках любых намеков на то, что Рис увез Фару.
– Как ты думаешь, где он разрабатывал свои планы? – спросила Бри. – Уверена, что он спланировал эти убийства.
– Причем, в деталях, – согласился Мэтт, направляясь к лестнице: – Давай начнем с кабинета. Я не заметил на его столе никаких бумаг. И это навело меня на мысль, что Рис парень современный, предпочитает бумажным носителям информации электронный формат.
– Надеюсь, нам удастся взломать его компьютер.
Едва Бри с Мэттом вошли в кабинет, гремучая змея отреагировала на них своей «трещоткой». Бри подошла к письменному столу. Рукой в перчатке открыла ноутбук. Экран проснулся и потребовал пароль. Мэтт вытащил свой мобильник.
– Рис не зарегистрирован ни в фейсбуке, ни в инстаграмме. Твиттер он посещает, но, в основном, как наблюдатель. Сам почти ничего не постит, – Мэтт прокрутил экран мобильника. – Вот, он выложил несколько фотографий своего кота. Его кличка – Декстер.
Бри забила ее в окошко пароля.
– Не подходит.
Бри попробовала различные комбинации чисел, важных для Риса: адрес, почтовый индекс, дату рождения, как вместе с кличкой кота, так и без нее.
Ничего не сработало.
Мэтт начал выдвигать ящики и просматривать их содержимое:
– Рис очень организованный и не терпит беспорядка. Нам сейчас это на руку.
– Проклятие! – ругнулась Бри на высветившийся экран блокировки.
И разочарованно закрыла крышку ноутбука.
– Этого следовало ожидать, – заметил Мэтт. – Рис отлично шарит в компьютерной технике и не мог не защитить свой ноутбук. Наши шансы с самого начала стремились к нулю.
– Знаю… Но наши техники рано или поздно взломают его машину.
Рано или поздно… А времени не было. Бри хотелось получить информацию немедленно. Раздосадованная, она переключила внимание на ящики стола. Открыв верхний ящик, Бри обнаружила в нем коробку из-под шокера. В попытке сохранить отпечатки пальцев, она приоткрыла крышку карандашом. Электрошокера внутри не оказалось. В коробке лежали лишь футляр для его хранения, да зарядный кабель в пакете.
– Посмотри, что я нашел, – Мэтт выложил на стол блокнот в черном кожаном переплете и открыл его; в блокноте Рис фиксировал чьи-то приходы и отлучки из дома. – У него не меньше дюжины страниц посвящены дневному распорядку некоего «Лжеца». Блейк не указывает его настоящего имени или адреса, но сдается мне, что «Лжец» – это Спенсер.
– Да, – наклонилась ближе к блокноту Бри. – Именно Спенсер ходил на работу в «Электроникс Депо», посещал спортзал и совершал ежедневные пробежки.
Мэтт пролистал страницы:
– А вот этот раздел посвящен «Проходимцу». Должно быть, это Джулиус. Точно. Рис, помимо прочего, записывал время его прихода и ухода из автосалона, – Мэтт перевернул страницу и остолбенел: – Здесь есть еще один раздел.
– Черт, – занервничала Бри, – он собирается убить не только Фару. У него на прицеле еще одна жертва.
– Похоже, Рис считает, что убийство сразу двух человек сегодня ночью станет грандиозным финалом его послужного списка, – Мэтт перевернул еще страницу. – Новую жертву он называет «Чудиком».
– Потому что этот человек почудил с Фарой? Или потому что он необычный, со странностями?
Мэтт пожал плечами:
– Рис не поясняет. Но он наблюдал за этим человеком всего неделю.
– Наверное, это новый знакомый Фары.
– «Чудик» работает дома и редко выходит куда-либо, – Мэтт вернулся к началу раздела. – Вот упоминание о первой встрече Фары и Чудика.
– Должно быть, Фара рассказала Рису об этом свидании.
– И тогда Блейк последовал за ним до дома.
Бри откинулась на спинку кресла:
– Готова побиться об заклад, что когда у нас в руках окажется его телефон, мы найдем в нем массу снимков. Сталкеры любят фотографировать.
– Рис, наверное, хранит их