Книга Сердце из хризолита - Эля Рин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне казалось, что все происходит не со мной. Подобранное самой королевой платье из белого и зеленоватого шелка, с прямым подолом и широкими рукавами, было похоже на одеяние волшебной бабочки. После того, как модистка и ее помощница облачили меня в четыре руки, причесали и застегнули на шее роскошное колье из изумрудов с белым золотом, о невесте, казалось, все забыли.
Мать с самого утра гоняла слуг, ибо “что подумают люди, все должно быть идеально”.
Отец развлекал важных гостей разговорами.
Братья отправились в город по какой-то таинственной надобности и до сих пор не вернулись.
Я же стояла и молча наблюдала за приготовлениями к празднику. Как будто со стороны. Как будто меня это не касается. После вчерашнего шквала эмоций почти не осталось сил удивляться или предвкушать. Я просто знала, что все происходит, как должно. Наверно, если бы Кейд держал меня за руку и был рядом, то я бы оттаяла… Но отец не отходил от него ни на шаг, и у нас не было возможности остаться наедине и поговорить.
— Надеюсь, ты не думала, что я пропущу шанс погулять у тебя на свадьбе? — прозвучало за спиной, и оцепенение, в котором я пребывала все утро, тут же разбилось на мелкие осколки. Я вздрогнула и обернулась. Дядюшка Винс стоял и улыбался… как ни в чем не бывало.
— Это ты, — прошептала я.
— Конечно, — он шутливо поклонился. Потом огляделся по сторонам, удостоверился, что нас никто не услышит, и понизил голос. — Скажи, тебе понравился мой свадебный подарок?
— Какой подарок?
— Довольно безрассудный и категоричный “подарок”, — рассмеялся дядюшка. — Вы стоите друг друга. Было весьма нелегко отыскать твоего Корво в Лайсерии, а потом еще убедить в том, что надо обязательно вернуться сюда. Веришь ли, он вбил себе в голову, что не должен идти у судьбы на поводу и обманывать твое доверие.
Я почувствовала, что щеки горят.
— То есть… это ты привез Кейда? Но…
— Он очень любит тебя. Искренне и всей душой. И так впечатлился твоими словами о договоре, который якобы сильнее любви, что хотел доказать обратное. Даже умереть готов был, лишь бы ты не думала, что он подлец.
— Умереть? Почему умереть?
Дядюшка вздохнул.
— Ты еще не поняла, зачем был придуман договор? Ты ведь читала о судьбе Мастеров времени. Ты самолично была у сира Годфри и видела, как он теряет силу. Искаженное время слишком быстро пожирает тех, кто осмеливается встать на его пути. И обычные лекари тут бессильны, даже королевской магии жизни требуется время, как видишь, чтобы набрать мощь.
— Все я поняла, — я вздернула подбородок и отвернулась. Обида и горечь вновь кольнули сердце. Я вспомнила те самые пустые строки, отсутствующие имена младших дочерей в книге рода. — Искусственная, настоявшаяся девятнадцать лет жизнь в обмен на более ценную для королевства, верно?
— Нет, конечно, — дядюшка положил мне руку на плечо. Погладил так нежно и бережно, как будто я была все еще маленькой девочкой. — Я помнил о твоих словах и долгие годы пытался понять, почему после свадьбы они так быстро угасали. Пытался их спасти… но тщетно. Дело не в том, что Мастера времени рядом с ними лечились и набирали сил. Дело лишь в том, что королевское заклинание конечно.
— То есть… я тоже скоро умру?
— Грета, — дядя показательно возвел глаза к небу. — Неужели пятнадцать лет сна оказались так губительны для твоего цепкого ума и умения рассуждать? Ты ведь слышала, что я нашел недостающий ингредиент.
— Хризолит?
— Любовь, глупая. Ты влюбилась и стала человеком в гораздо большей мере, чем живым артефактом. У тебя есть сила духа, настоящие чувства, самоотверженность и даже магия. Ты будешь жить еще долго. Вы будете жить вместе. Как говорят в сказках, долго и счастливо. Любовь — воистину волшебный ингредиент. Особенно взаимная.
Я невольно улыбнулась и обернулась туда, где стояли отец, король с королевой… и Кейд. Он в этот момент тоже посмотрел на меня. Поймал мой взгляд. И… подмигнул.
— Ладно, — дядя тоже улыбнулся. — На самом деле, у меня два подарка. Дом в Вердене теперь тоже твой. А чтобы было проще добираться, в саду рядом с ним скоро появится маяк. Я уже даже с одним старым другом договорился, чтобы тот поработал смотрителем.
— С Лойтером?
— Да. Он еще сказал, что ты должна ему вернуть какие-то весьма ценные бумаги, но с этим, думаю, вы и сами разберетесь.
А потом мы еще несколько минут молча стояли плечом к плечу, смотрели на торжественные приготовления, и я чувствовала, как радость и предвкушение наполняют сердце. Когда же цветочная арка была установлена и отец направился в мою сторону, я успела шепнуть.
— Знаешь, что еще хотелось бы знать? Кто ты сам, такой всемогущий? Мастер времени, над которым не властны демоны? Умеющий бродить по снам?
— Про сны промолчу, — шепнул дядюшка в ответ. — Не все же тайны сегодня раскрывать. А насчет могущества… Просто именно я придумал карту маяков во времени и пространстве. Теперь приходится за ней приглядывать. Я, знаешь ли, ответственно отношусь к своим… созданиям.
Сжал мою руку и поцеловал костяшки пальцев.
— Счастья тебе, девочка моя.
А потом были слова короля, которые я почти не слышала, потому что Кейд наконец-то был совсем близко.
Заклинание на двоих: в горе и радости, в болезни и здравии…
Волшебные обручальные кольца цвета бутылочного стекла.
И губы Кейда.
Наш поцелуй был формальным, коротким, на глазах у десятков людей… Но я все равно почувствовала, как подкашиваются ноги и щеки опаляет жаром. Все мое существо тянулось к Кейду, желало слиться с ним: в объятиях, в порыве нежности, в огне страсти.
Но нам приходилось чинно стоять, держась за руки, и принимать поздравления.
Когда же мир наконец перестал вращаться шумным вихрем и