Книга Музей магических артефактов - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рита вошла в дом, кликнула Бабетту и вместе с ней пошла в столовую – нужно ж её когда-нибудь довести до ума.
Эрмина как только услышала про появление графа, так сразу же убежала в библиотеку и спряталась. Может быть, он не за ней приехал? Может быть, он не пойдёт сюда её искать?
Сейчас, среди бела дня, она сама ужасалась собственной смелости – как это она, Эрмина Руа, решилась убежать из дому ночью куда глаза глядят? Конечно же нет, не куда глаза глядят, но – почти. В безопасное убежище. Она слышала, как госпожа Анна Фонтен говорила бабушке, что дом господина Гийома может стать убежищем, в котором никто не найдёт, если попросить. Эрмина и попросила. И госпожа Маргарита приняла её. Но вот что теперь?
- Госпожа Эрмина? – раздалось сверху.
Ой, точно, здесь же господин Филипп. И ведь он тоже скрывается, только не говорит, от кого! Уж наверное, не от свадьбы, а от чего-то посерьёзнее.
- Да, господин Филипп, это я, - Эрмина выбралась из-за стеллажа с книгами, за которым пряталась на всякий случай. – Я тут прячусь.
- Хорошее место, - улыбнулся он, спустившись из-под потолка. – Давайте прятаться вместе.
- Я согласна, - кивнула она. – Научите меня, вы ведь хорошо умеете прятаться.
- Мне повезло с этим домом и госпожой Маргаритой. Пока я здесь, меня не найдут… не должны.
- А вас точно ищут? Может быть, уже успокоились и перестали?
- Честно говоря, я не интересовался. Боюсь высунуть нос из тёплой норы, - грустно улыбнулся он. – Я понимаю, что вечно в норе не просидишь, но каждое утро говорю себе, что ещё не сегодня. Хотя я отдохнул, и могу двигаться дальше.
- А вам нужно дальше? – усомнилась Эрмина.
- Мне нужно… куда-то. Не сидеть же просто так, сиднем, как все вот эти, которые тут живут и к нам сюда приезжают. Засаленный трактирщик, лысый следователь, толстый мэр. Ох, простите, госпожа Эрмина, я не хотел задеть вас, никак. Но мне кажется, что ваш отец при помощи вашего замужества пытается решить какие-то свои дела.
- Все так делают. Пытаются привлечь в семью деньги и связи, а господин граф – это и деньги, и связи разом.
- И что же, вы не хотите стать графиней? – спросил он с изумлением.
Эрмина задумалась. Её обычно не спрашивали, чего она хочет. И вообще хочет ли того, что от неё обычно требовалось. Просто так надо – и всё.
- Я… я не знаю, чего я хочу. И думаю, что проспавши с этой мыслью, как сказала бы госпожа Маргарита, утром могла б и не решиться убежать. А сидела бы в комнате, перебирала своё приданое и плакала. И надеялась на какое-то непонятное чудо – что кто-то приедет и спасёт меня. Но никто бы не приехал, и чуда бы не произошло, таких чудес вообще не бывает. Я могу согреть воду, зажечь свет и отчистить что-нибудь от грязи, но это не такое уж и чудо, если по-настоящему. Это небольшая помощь в обыденной жизни, да и всё.
- Тогда… что для вас чудо? – он смотрел испытующе.
- Чудо? Это… это когда случается что-то очень-очень хорошее, чего ты никак не ждал. Это что-то невероятное, на что и надеяться-то нельзя. И что-то такое, что случится само, а не потому, что ты захотел или потребовал.
- Чудес нельзя требовать, верно. Не придут, - улыбнулся он. – Но ждать-то можно! Вдруг к вам поутру заглянет солнечный лучик, согреет вас и принесёт перемены? А свежий ветер принесёт хорошие новости! Или какое-нибудь знакомство окажется полезным и нужным, и даст что-то, очень важное? Вдруг ваше чудо, госпожа Эрмина, уже ждёт вас где-то?
- Да где оно может меня ждать, - вздохнула она растерянно. – Я думала – дома, я думала, у меня надёжный дом и семья, которая меня любит. Но для родителей я просто та, с чьей помощью можно поправить свои дела. Для сестры – тоже, а ещё помеха её собственному замужеству. И только бабушка и младшие любят меня просто потому, что это – я. Я унаследовала бабушкины способности, и бабушке это приятно. И вообще нам хорошо с ней вместе – говорить, обсуждать, что-то рассказывать. С ней я могу поговорить обо всём, наверное, и я очень жалею, что не поговорила с ней ночью. Но я не решилась её будить. Вдруг она посоветовала бы мне что-нибудь дельное?
- Ещё поговорите, обязательно поговорите, госпожа Эрмина! – он подошёл и взял её за руку. – Если ваша бабушка такая мудрая и добрая, то она непременно вам что-нибудь подскажет.
- Наверное, - вздохнула Эрмина. – Только вот я теперь не представляю, как мне вернуться домой. Боюсь, если я и решусь, то меня не только запрут в комнате, как Эжени вчера, но что-нибудь похуже выдумают.
- Значит, и не возвращайтесь пока. А вдруг потом госпожа Маргарита сможет выговорить для вас какие-нибудь условия? Что вы вернётесь домой, только если вас не будут ругать и наказывать, например?
- Даже и не знаю. Что мешает отцу нарушить любое условие? Я ведь понимаю сейчас, он то и дело так поступает, и многие приходили к нам в дом и обвиняли его в том, что он обещал, но когда пришло время, не выполнил обещанное.
- Вы – маг, а он – нет. Вы сильнее его.
- Да о чём вы, - Эрмина глянула на него и с удивлением поняла, что он верит в то, что говорит. – Понимаете… ну, маг, и что? Бабушка тоже маг, но она может не так и много. Это вы привыкли побеждать врагов, и умеете это делать, а я и не умею, и вообще, враги ли это? Это же моя семья.
- Ну а почему они поступают с вами, как с врагом? Или как с пленником, которого нужно обменять как можно более выгодно?
- Вот, точно, выгодно обменять, так и есть. Узнать бы, на что. Вдруг можно получить это без моего замужества за графом?
- Может быть, - кивнул он. – У вас есть способности к ментальной магии? Если есть, то вы могли бы настоять на своём и узнать правду от вашего отца.
- Мне никогда никто не говорил, что у меня вообще есть, я разве что опытным путём пробовала.
- Эх, вам бы в хорошую школу! Или просто к хорошему наставнику.
- Где ж его такого взять, - улыбнулась она. – Хотя хороший наставник ещё должен понравиться моему отцу, иначе меня бы не отпустили.
- Вчера вы сами себя отпустили, и никого не спрашивали.
- Верно, но что дальше? Вы сами говорили, что ваши наставники всегда твердили вам о последствиях. Вот и мне тоже, но я всё равно не послушалась. Я… увлеклась мыслями о той, жившей давно герцогине Саваж, и подумала – раз у неё вышло, то и у меня выйдет.
- Я слышал о ней. И видел их дворец в Фаро, там до сих пор живут их потомки.
- Правда? – изумилась Эрмина. – А я читала всё это, как сказку.
- В каждой сказке есть доля правды, - возразил господин Филипп. – Может быть, эта сказка встретилась вам не зря? А для чего-то важного?
И он так на неё смотрел… как никто не смотрел. С восхищением. Пусть она и причёсана совсем просто, и платье у неё простое – без кринолина и богатой отделки, потому что куда ещё было ночью тащить кринолин? Эх, теперь так. Это дочка мэра Верлена была одета, как модная кукла, а беглянка Эрмина будет одеваться, как получится, лишь бы чисто, и можно выполнять какую-нибудь полезную работу.