Книга Мера один - Александр Изотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще немного, — ответила Хильда, — Оставь нас.
— Не получится, — покачал головой смотритель, — Сама знаешь, скоро приезд великого приора. Все суетятся. Как бы старший не заглянул в темницу.
Волчица нахмурилась, подарив толстяку свой самый лютый взгляд, и тот отшатнулся. Но, видимо, этот «старший» тоже мог доставить тюремщику немало проблем, и смотритель промямлил:
— Я же охрану… сейчас…
— Зверье твое пустое! — с ненавистью выдохнула Хильда, — Чтоб тебя Небо покарало.
— Небо, оно высоко, — чуть посмелев, ответил толстяк, — А старший, он тут, в крепости.
Волчица поняла, что против системы она тут мало что сделает. И даже не прибьешь этого толстяка — полкрепости видело, как мы проходили в темницу.
— Удачи, Скорпион, — махнула рукой Хильда, — Пусть твой дух будет свободен!
Хорм не ответил ей, а посмотрел на меня.
— Сильная воля, я рад, что мы тогда тебя не казнили.
Я вздрогнул, услышав эти слова. Тут Волчица позвала меня:
— За мной, Спика.
* * *
По Вольфграду мы шли молча. Будто туча нависла над Волчицей — кажется, я всей кожей ощущал разряды ее тихой ярости. Не знаю, о чем она думала, но заговорить я не рисковал.
Мы дошли до самого особняка, и у ворот Хильда притянула меня к себе, схватив за плечо.
— Чтобы Хакону ни слова, — прошипела она, — Ни про Белых, ни про скорпов. А о том, что ты был просветленным, даже мысли чтоб не было!
— Но господин Хакон, он же глава клана.
— Как глава клана, он обязан тебя сдать Альфе. И он не может оступиться перед законом, это не обычный зверь!
— А ты, госпожа? Разве не должна меня сдать?
Хильда заскрипела зубами, пальцы-болты впились в мои мышцы.
— Должна. Но я — это другой разговор. Ты меня понял?
— Да.
— Только запомни. Тебе может стать стыдно перед Хаконом, или наоборот появится жгучее желание поделиться с ним новостью. Это будут не твои мысли, глава умеет внушать.
— Я уже понял.
— Если что, погружайся в камень.
— Что?
— Что слышал! Уходи в стихию, первушья твоя башка, ты уже должен уметь это делать.
— Спасибо, Хильда, — кивнув, ответил я.
Хотя я даже представления не имел, о чем она.
Волчица оттолкнула меня:
— Нашла же я примала на свою голову.
Зарычав, она стукнула в ворота так, что бедное дерево надрывно заскрипело.
— Устрица-а-а!!!
Я горько усмехнулся — как бы первушка под горячую руку не попала.
* * *
Хакона, к счастью, в особняке не обнаружилось. Хильда исчезла в особняке, оставив меня в гордом одиночестве. Я даже удивился — а как же мои тренировки? Так-то я уже должен отправляться к мастеру Скойлу.
Вскоре появилась Устрица с едой для меня. Она поставила поднос и быстро ретировалась — судя по заплаканным глазам, Волчица все-таки выплеснула злость.
Зато я быстро подкрепился без фанатичных глаз перед лицом, и решил во дворе потренировать стихию земли тем методом, который показал наставник.
Я ходил босиком по воображаемому копью, стараясь удерживать его образ в голове как можно дольше. Это было трудно, голова отзывалась пульсирующей болью, да еще мышцы быстро забивались от непонятных скачков силы.
В темнице было попроще, там времени не хватало, и ситуация была серьезной. А здесь, под теплым солнышком, в тишине двора… Я расслабился.
И не сразу заметил, что во дворе не один. У одного из сараев в тени сидел Фолки. Сколько он там находился, я не знал, но меня поразила его способность скрываться.
Если бы не блеснул его кинжал, я бы даже не обратил внимания. Фолки сидел на корточках, рисуя кончиком оружия на земле, и с интересом смотрел на меня. Лезвие то выныривало на свет из тени, то улетало обратно.
— Неплохо научился, — Фолки кивнул мне под ноги, — Интересное применение стихии.
— Это наука мастера Скойла.
— Он всегда такой, — помощник Хильды потер подбородок, подбирая слово, — смекалистый.
Я смотрел на него, и все время мне казалось, что его силуэт в тени смазывается. Увожу взгляд в сторону, и боковым зрением вообще не замечаю зверя. Помогало увидеть его только то, что я знал — там сидит Фолки.
— Это один из моих талантов, — усмехнулся он, — Скрываться.
Меня посетила шальная мысль.
— А научиться этому можно?
— Вот только зачем?
Я нахмурился.
— Мастер зверь, я доказал верность клану. Почему мне не доверяют?
— Потому что можешь наделать глупостей, — сказал Фолки, — Но я тебе подскажу.
— Почему?
— Нравишься ты мне, первушник. А еще я должен защитить Хильду.
Его ответ прозвучал очень исчерпывающе. Он встал и вышел из тени. Прошел вокруг меня.
— Чтобы стать незаметным, нужно слиться со стихией.
— То есть?
— У тебя стихия земли ведь?
— Да.
— Вот и представь себя землей, — сказал Фолки, — Скойл, кстати, высокого мнения о тебе.
— Я очень рад.
— Сказал, медленно соображаешь, но быстро учишься.
Я недовольно поморщился. Вроде как похвалили, но осадочек остался.
— Хочешь проникнуть к Грэю? — вдруг спросил Фолки.
Мое удивленное лицо выдало меня с потрохами.
— Хильда сказала, что тебя посетит такая глупая мысль, — он покосился на особняк, — Она сама не своя.
— Я делаю это и ради госпожи тоже.
— Знаю, — прошептал Фолки, — Хильда спасла мне жизнь. Я служу ей, а не Хакону.
Помощник прошелся по тому месту, где я только что воображал копье.
— Одна птичка напела, что Альфа сегодня отправляется на охоту в окраинные земли. Грэй и вожак Пятнистых тоже будут там.
Я с подозрением уставился на него.
— С чего ты решил помочь мне?
— Не задавай глупых вопросов, — покачал головой Фолки, — И мне не придется на них отвечать. Дикая сказала, от этого зависит твоя жизнь.
Эти слова отражали некоторую истину. Умру я сейчас, или потом. Рано или поздно в Вольфграде появится Рюгла, другие Кабаны, и с большой долей вероятности узнают меня.
Но с печатью в руках у меня будет… Я не знал, что у меня будет, но Кабаны точно получат по заслугам.
— На тренировку не пойдешь, — покачал головой Фолки, — Хильда возьмет первуху и отправится на тренировку в одну из деревень со свитой. Все подумают, что это ты.