Книга Семейный портрет с колдуном - Ната Лакомка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Приведите себя в порядок» - для меня это означало только лишь причесаться, поглядывая в зеркало украдкой. После вчерашнего разговора с ее величеством, я вовсе не горела желанием снова увидеть кого-нибудь вместо собственного отражения. Но зеркало оставалось зеркалом, солнце светило, птицы щебетали, и ровно через час раздалось мерное тиканье, и на пороге моей новой комнаты возник сэр Томас. Он был в неизменной кольчуге, и за поясом красовался длинный кинжал.
Наверное, боится, что я перегрызу горло Вирджилю Майсгрейву.
- Милорд ждет, леди, - чопорно объявил рыцарь. – Прошу за мной.
С большим удовольствием я осталась бы в комнате, но вряд ли мне удалось бы отсидеться. Если колдун не постеснялся тащить меня в Мэйзи-холл при свидетелях, в своем замке он точно и не такое учудит, если я дам ему повод.
Поводов я давать не собиралась, поэтому спустилась следом за сэром Томасом в столовую. Вирджиль Майсгрейв уже сидел за столом, и при моем появлении поднялся, коротко поклонившись. Подумав, я сделала книксен и села на стул, напротив графа.
Колдун был недоволен. Весь его облик говорил об этом. С утра он вырядился в черный камзол, который не делала радужнее даже вышивка серебром на отворотах рукавов и воротнике. И лицо колдуна было под стать – хмурое, потемневшее. Наверное, это потому, что вчера я обманула его. Что ж, маленькая победа – это приятно.
Летиция подала чай и булочки, лимонное масло и апельсиновый джем. Были ещё вареные яйца под горчичным соусом, черные кровяные колбаски, зажаренные до хрустящей корочки, тушеные в сливках белые грибы и тончайшие ломтики хлеба с паштетом и сыром.
Сэр Томас застыл у дверей, положив ладонь на рукоять кинжала, а Летиция обслуживала нас с графом за столом.
Я ожидала, что колдун заговорит первым, но он молчал, намазывая булочку маслом. Слуги тоже не проронили ни слова, и Летиция была похожа на послушное привидение, угадывая любое желание хозяина и подавая ему то блюдце с колбасой, то тарелочку с паштетом.
- Зачем вы женились на мне? – не выдержала я этой игры в молчанку.
Вирджиль Майсгрейв досадливо дернул плечом.
- Я же сказал, что вашей свадьбе с Аселином не бывать, - произнес он отрывисто. - Да и в тот момент у меня не было другого способа остановить это безумство. Еще секунда, и вы сказали бы «да, согласна, дорогой Аселин».
Он был прав. Я бы так и сказала. И совершила бы огромную ошибку. Теперь я понимала, что мой брак с Аселином не был бы сказкой про Золушку и прекрасного принца. В наших отношениях вообще не было сказки. Только сначала – мои наивные мечты, а потом – мое не менее наивное упрямство.
- Как бы там ни было, я благодарна, что вы помешали моему браку с вашим внуком, - сказала я, помедлив.
Граф вскинул на меня глаза, и они вспыхнули, как изумруды на солнечном свету.
- Никогда не прощу Аселина и леди Икению за то, что они обманом поставили меня перед алтарем, - продолжала я. - Тем более, не вижу смысла в этом поступке.
- Они боялись, что вы опять сбежите. Где они вас поймали?
- Они не поймали, я приехала домой.
- Вас не было дома, не лгите.
- Совсем не лгу, - ответила я с достоинством, и вихри гнева снова заклубились в душе. Кто давал графу право обвинять меня во лжи? Сам-то он чудесно лицемерил, пытаясь исподволь расстроить мой брак с Аселином, а вслух заявляя, что в восторге от предстоящей свадьбы. – Да, я не сразу поехала в Саммюзиль-форд, но потом вернулась туда.
- И где же вы болтались все это время?
- А это не ваше дело, - ответила я сдержанно. – Так вот. Если я вам и благодарна за то, что вы расстроили мой брак с вашим внуком, это ничуть не уменьшает вашу вину. Вы не имели права принуждать меня к браку с вами. И целовать прилюдно тоже не имели права.
Он положил вилку и смотрел на меня в упор, ожидая, что я еще скажу.
- Вы воспользовались тем, что я была околдована, - продолжала я, стараясь держаться уверенно, хотя под этим взглядом меня трясло, как осиновый листочек, - и совершили… то, что совершили. Это недопустимо.
- Недопустимо целовать вас? – спросил он.
От звука его голоса меня бросило в жар и одновременно затрясло еще сильнее.
Но эта дрожь была не от страха, нет. Признайся, Эмили, ты дрожишь совсем по другой причине. Я переставила молочник, чтобы скрыть, как трясутся у меня руки.
- Прошу вас больше такого не делать, - сказала я.
- Не беспокойтесь, - криво усмехается Вирджиль. – Здесь вам никто и ничто не угрожает, леди Эмилия. Я не буду настаивать на исполнении супружеских обязанностей, вам предоставляется полная свобода…
Я с надеждой встрепенулась, но колдун прихлопнул мою надежду, как бабочку ладонью:
- … в пределах этого замка, - закончил он фразу. - В лабиринт заходить не советую. Вы потеряетесь, и нам с Томасом придется искать вас, как сбежавшую собачонку.
- Очень лестное сравнение, спасибо, - ледяным тоном сказала я.
Колдун помрачнел ещё больше, но не извинился.
- Напишите список, что вам нужно, - произнес он. - Я сегодня же распоряжусь, чтобы всё было доставлено.
- Свобода в этот список не входит? – поинтересовалась я.
- Нет, - отрезал он и бросил салфетку и встал.
- Куда это вы? – возмутилась Летиция.
- Наелся. Сыт по горло, - ответил Вирджиль Майсгрейв, тяжело посмотрел на меня и вышел.
У меня тоже пропал аппетит, но я заставила себя съесть пару гренок и сделала глоток чая.
- Что это вы едите, как птичка, - тут же заворчала служанка.
- В тюрьме у меня обычно пропадает аппетит, - ответила я. – Но всё было очень вкусно.
Я тоже поднялась из-за стола. Летиция посмотрела на меня с неодобрением, покачала головой и начала убирать посуду.
- Мне хотелось бы осмотреть тюрьму… то есть замок, - сказала я. – Кто-нибудь может меня проводить?
Сэр Томас тут же развернулся и отправился следом за своим хозяином, а Летиция демонстративно взялась за поднос, заставленный чашками и тарелками. Судя по всему, устраивать ознакомительную прогулку по Мэйзи-холлу для меня никто не собирался.
- Очень любезно с вашей стороны, - сказала я, с трудом удерживаясь от упреков.
- Из слуг здесь только я и сэр Томас, - ответила Летиция, не глядя на меня. – Мне надо заняться обедом и уборкой, а у сэра Томаса болит поясница. Хотите прогуляться – попросите хозяина проводить вас, или идите одна.
- Благодарю за помощь и участие, - язвительно сказала я. – Передайте вашему хозяину, что если он опять не найдет меня ночью, то это не значит, что я сбежала. Это значит, что я заблудилась.
- Он вас непременно найдет, не переживайте, - не осталась она в долгу.