Книга Ночная Жизнь - Джек Эллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Большое спасибо, я очень ценю вашу помощь.
Ли с Мартином вышли из зала, сели в машину и подъехали к заднему выходу. Минут через двадцать вышел тренер и его ребятишки. Каждый нес с собой по две-три сломанные клюшки, которые они свалили в кучу перед Ли.
– Это все, что нам удалось найти. Знаете, они хранили их и не хотели выбрасывать.
– Те девочки, которым мы помогаем, будут очень признательны этим юным джентльменам.
Мартин за спиной Ли тихо засмеялся. Тренер с беспокойством посмотрел на него.
– Из них получатся отличные колья.
– Колья? – переспроси» тренер.
– Колья, – быстро сказал Ли. – Так мы их называем.
– Вот чудеса!
Ли пожал плечами и принялся собирать с асфальта клюшки. Только сейчас он понял, чему так радуется Мартин. Почти все клюшки были изготовлены «Братьями во Христе». Складывая их в багажник, Мартин широко улыбался.
– «Братья во Христе», ты понял? Должны сработать за милую дущу, – сказал он.
– Этого хватит? – спросил тренер.
– Должно хватить, – улыбаясь, сказал ему Ли. – Иначе у нас будет больше проблем, чем я думал.
Когда Бобби брякнул мешки с чесноком перед кассой, владелец магазина итальянской кухни в ужасе уставился на него.
– Это весь мой чеснок! Вы забрали весь мой чеснок! Что мне теперь делать? Вы что, собираетесь готовить на тысячу человек?
– Да, мы собираемся готовить на тысячу человек, – сказал Бобби.
Подошла Ронни и поставила на прилавок три большие бутылки с чесночным маслом. Владелец магазина в ужасе взглянул на бутылки, потом на нее. Ронни одарила его милой улыбкой.
– Вы вместе?
– Да, мы вместе, – по-прежнему улыбаясь, кивнула Ронни.
– Бог мой, да вы с ума сошли.
– Это для моей мамочки, она без ума от итальянской кухни.
– Вы шутите?
– Ничуть. Она обожает чеснок, может есть его в чистом виде.
Владелец магазина пожал плечами, взвесил чеснок и покачал головой.
– Когда вы его порежете, запах будет очень сильный. Вы любите запах чеснока?
– Ничего, привыкну, – сказал Бобби.
* * *
Отец Пьетро Боно скрестил на груди руки, откинулся в кресле и с любопытством посмотрел на Саймона. Это был высокий худой человек с седеющими волосами и в круглых очках без оправы, которые делали его похожим на профессора. На полках позади него стояли книги, которые Саймон не ожидал здесь увидеть. Одна полка была посвящена литературе об НЛО, другая – книгам о привидениях и местах, где можно их встретить. Однако зто лишь подтверждало, что Саймон пришел по нужному адресу.
– Итак, тебе нужна святая вода, – сказал отец Боно.
– Да.
– Могу я спросить, зачем?
– Мне бы не хотелось отвечать на этот вопрос.
Отец Боно потер подбородок, встал, прошелся вокруг своего стола и сел обратно в кресло. Насколько Саймон мог судить, ему было около пятидесяти лет. Он снова скрестил руки на груди и снова взглянул на Саймона.
– Не моту придумать ни одной причины, зачем тебе понадобилась святая вода.
Саймон тяжело вздохнул, но ничего не сказал. Отец Боно подался вперед и пристально посмотрел на Саймона.
– Вампир? – спросил он.
Саймон снова вздохнул.
– Ты охотишься на вампира? Во имя Господа, я прав?
– Да, – сказал Саймон.
– Я так и думал!
Саймон, немного обиженный, поднялся. Отец Боно наставил на него палец.
– Сядь.
Саймон сел.
– Ты думаешь, святая вода поможет тебе?
– Думаю, да.
– Это хорошо, что ты так думаешь. Вера многое значит. – Он недоверчиво посмотрел на Саймона:
– Не так ли?
– Наверное, так.
Отец Боно, нахмурившись, покивал.
– Так вы поможете мне? – спросил Саймон.
Отец Боно откинулся назад и подпер подбородок сложенными руками.
– При одном условии.
– Не обещаю, что смогу его выполнить.
– Если нет, я тоже не смогу ничем тебе помочь.
– Что это за условие?
– Закончив, ты придешь сюда и все мне расскажешь, всю историю, от начала и до конца.
Саймон подумал несколько секунд и кивнул:
– Хорошо.
– Все-все.
– Да, все-все, – согласился Саймон.
Отец Боно улыбнулся.
– Святая вода – это не так уж и сложно, – сказал он. – Пойдем.
В ванной отец Боно наполнил водой серебряный кувшин и повел Саймона в алтарь. Там отец Боно встал перед кувшином на колени и заставил Саймона сделать то же самое. Затем он опустил голову и прочитал молитву. Потом осенил кувшин крестным знамением и погрузил руку в воду.
– Благословляю воду сию именем Отца и Сына и Святого Духа. Да используется вода сия с именем Твоим, да почувствуют прикоснувшиеся милосердие Твое или осуждение Твое. Во имя Христа, аминь.
Он встал и с улыбкой повернулся к Саймону.
– У тебя есть куда перелить?
Саймон поднял сумку, в которой лежали две пластиковые бутылки из-под пепси, и подал ее отцу Боно. Тот аккуратно перелил воду в бутылки.
– Спасибо, святой отец, – сказал Саймон.
– Как ты думаешь ее разбрызгивать? – спросил отец Боно.
– Разбрызгивать?
Отец Боно взял его за плечо и повел обратно в свой кабинет.
– Хочешь верь, хочешь нет, но я много думал об этом.
– Вы серьезно?
– Серьезно. Послушай добрый совет. Разбрызгивать святую воду пальцами или поливать ею из бутылки не очень эффективно. Попробуй водяной пистолет.
– Водяной пистолет?
– В будущем их будут выдавать всем охотникам за вампирами. Уж ты мне поверь.
Казалось, сегодня вечером у Джека собрались совсем другие люди. Все были молчаливы, задумчивы. Никто не шутил, никто ни над кем не подтрунивал. Никаких сомнений в том, с чем они вступают в борьбу. Саймон чувствовал вокруг какое-то силовое поле, как будто их маленький отряд был чем-то вроде заряженной и готовой к использованию батареи. Теперь они были не просто товарищами, их связывала общая цель, и они стали часты» единого целого. Не хватало только Конни, и каждый почти физически ощущал ее отсутствие.