Книга Флаги над замками - Виктор Фламмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А и правда. Не поведет же ее «наставник» к себе домой.
– Исида Токитиро, – невозмутимо продолжил Укё, не отвечая на ее вопрос, – получив медпомощь, не остался в больнице. Его туда доставили совсем недавно, и его состояние теперь очень тяжелое… а знаете почему? – Он помолчал, но ничего сказать ей не дал. – Потому что он был ранен, слаб, беспомощен, но не больница ему была нужна. Ему была нужна человеческая кровь. И он напал на того, кто находился ближе всего. Но убить его не успел – только оторвал ногу. Его спугнули. Господину Кагаве очень, очень повезло. Как и вам. А вот вашим товарищам по несчастью – нет. Скажите, кроме вас, у Исиды были другие ученики?
– Нет. Никого не было. Он обучал только меня.
– А как вы познакомились?
– Он сам ко мне подошел после службы. Сказал, что поможет мне. И что я не одна такая. Вы хоть представляете, как это – когда ты понимаешь, что не такой, как все? Когда тебе семнадцать лет и ты думаешь, что сходишь с ума? И даже поделиться не с кем? Вы знаете, что такое психиатрическая лечебница?! – Кимура почти кричала.
– Знаю. У меня в ней лежит младший брат. Уже десять лет. Его туда уложила такая же пакость, что сейчас обитает в теле вашего наставника.
– Что?
– Вы ведь тоже десять лет знакомы с Исидой?
– Вы не ответили про брата. – Кимура сжала пальцами нижнюю губу.
– А о нем нечего говорить. Он уже не мой брат. Как и мононоке больше не Исида Токитиро. Все жертвы были, как вы, они владели силой. Разной: у вас – молния, у кого-то были вода, земля или воздух. И все они стали пищей для мстительного духа. Они, как и вы, доверяя тому, кого знали как наставника, послушно шли в отдаленное место, где и были убиты. Он таким образом наращивал свою мощь. Простые люди не подходят для этого – нужны такие, как мы с вами.
– Вы… вы тоже владеете силой?
– Разумеется. А иначе как бы вы сюда попали?
– О… так вот что это было? Вы парализовали меня силой?
– Не вас. Воздух. Я просто сделал его более плотным, чем обычно, и увеличил давление. Мои элементы – воздух и земля.
– Вот как… а что это значило, когда вы сказали: «код 6-19»?
– А, это просто. Элементов всего семь. Огонь, вода, воздух, тьма, земля, молния, свет. Ваш боевой элемент – молния, номер шесть. Единица – это степень вашей опасности, вы не опасны для окружающих. Девять – это ваша мощь, она довольно низкая, хотя и не десятка. Если бы вместо единицы я сказал, например, «четыре» – это значило бы, что вы убивали людей. А если бы «шесть» – значит, вы потеряли контроль над своей силой или склонны к этому.
– То есть это что-то вроде моего личного номера в деле? Идентификационного? – Кимура слегка улыбнулась и наклонила голову.
– Да. Это должна знать бригада, которая будет вас ловить, – Укё улыбнулся в ответ.
– Вот как… а у вас, у вас есть такой номер?
– Разумеется. 3-43. Не правда ли, красивое число?
– Да уж. Выходит, вы убивали.
– Увы. – Укё развел руками.
– И вы… вы так легко мне все это рассказываете? Вы ведь, если я не ошибаюсь, какая-то секретная спецслужба?
– Да, вроде того, – Укё кивнул, – а зачем скрывать? Вам же все равно придется скоро это все учить.
– Что? Да с чего вы взяли, что я буду вам помогать?!
– Вы полицейский, сержант Кимура. А значит, вы служите обществу и защищаете людей. И ваши способности тоже предназначены для защиты слабых. Куда вы денетесь? – Он посмотрел на девушку поверх очков и улыбнулся.
– Вы! – фыркнула Кимура. – Вы отвратительно самоуверенный человек.
– Увы, – повторил Укё, – но вы поможете нам уничтожить это существо? Ведь ваш наставник был первой его жертвой.
– Да, – твердо произнесла Кимура. – Что я должна сделать?
Киёмаса сидел прямо на голой земле, обхватив голову руками, и раскачивался из стороны в сторону. Хидэёси обошел его кругом и заглянул с одной стороны в лицо, потом вернулся назад и заглянул с другой. Отошел, осмотрелся и потер руками плечи.
– Холодно, – наконец сказал он.
До ушей снова донеслись ревущие звуки. И отблески мигающих огней отразились на темной листве.
– Мне холодно! – еще громче проговорил он. Киёмаса словно не слышал.
– Холодно! – Хидэёси заорал ему прямо в ухо.
– А… – Киёмаса вздрогнул и посмотрел на Хидэёси таким взглядом, будто только что увидел. – Господин… как же так могло получиться? Почему Мицунари?
– Почему Мицунари – что? – Хидэёси вновь поежился и, поняв, что от Киёмасы толку не будет, принялся сам рыться в пакетах в поисках теплых вещей.
– Мицунари… он же всегда такой был… не такой. На его одежде и пятна не оставалось в самый дождливый день. Он и меч-то обнажал только на тренировках и… Так почему он стал тварью, жрущей людей? Как?
Хидэёси перебрал вещи в одном пакете, не нашел ничего подходящего и залез во второй. Признаться, он плохо помнил, что он купил, а что – только мерил. Но пока ему попались штаны и пара коротких хаори с блестящими в свете далеких огней пуговицами. Эх, зря он оставил свою старую одежду за шторкой в одной из лавок. Сейчас бы просто напялил сверху.
– Это я виноват, – Киёмаса опять принялся бить себя кулаками по коленям, – это я позволил, чтобы его душу сожрали боль и ненависть. Я должен был остановить его. Или выступить с ним. А я… я отсиживался на Кюсю, когда голова Мицунари торчала на колу на площади! И любой мог плюнуть в нее или бросить камень! Я должен был выступить с ним или убить его сам.
Хидэёси наконец вытащил из пакета вещь, рукава которой были ниже локтя, – дофуку из плотного синего материала. На груди были пришиты два куска ткани так, что в них можно было складывать вещи – Хидэёси решил, что это удобно. Он натянул ее и задумался. С тем, что было на нем надето сейчас, эта дофуку совершенно не сочеталась. Он снова полез в пакет и достал-таки оттуда синие штаны, которые купил первыми. Снимать с себя разноцветное чудо не хотелось, но выбора не было. Впрочем, этот костюм ему тоже очень шел.
– …Вы знаете, это ведь была идея Отани Ёсицугу – разделиться. Когда он понял, что уговорить Мицунари не ссориться с Иэясу не выйдет, – он придумал план. Такой, чтобы Токугава Иэясу точно поверил нам. Мы с Масанори и младшим Асано напали на Мицунари, сделав вид, что хотим убить. Да он и сам поверил в это. После того, что он вам наврал про то, как мы сражались в Чосоне, мне и правда постоянно хотелось его придушить. Но его предупредили, разумеется. И Мицунари сбежал от нас, нарядившись в женскую одежду…
…Лучше бы мы в самом деле прикончили его в тот раз. Ведь позор, которым он покрыл себя тогда, – ничто по сравнению с тем, во что он превратился сейчас.
Хидэёси всегда гордился тем, как он ловко застегивает пуговицы. Его светлость Ода Нобунага постоянно хвалил его за то, что в чужеземный костюм он переодевается быстрее и правильнее всех. Ни разу Хидэёси не перепутал, куда должен крепиться манжет, а куда – воротник. Эта одежда была похожа на ту, которую так любил господин Нобунага. Вспомнив о нем, Хидэёси только глубоко вздохнул. Где сейчас его мятежная душа? Нашла ли покой?