Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли

323
0
Читать книгу Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 103
Перейти на страницу:

— Ничего. Главное, чтобы это прошло когда-нибудь…

Они пустили по кругу серебряный поднос, но на этот раз никто ни с кем не делился — все ели отвернувшись друг от друга и прикрыв глаза. Из-за авена Красоты самые вкусные лакомства выглядели тошнотворно.

— Может, и говорить нам тоже зажмурившись? — предложила Мелодия.

— Хорошая мысль, — согласилась Бетани. — О, Мелодия, у меня к тебе просьба!

Эрек понял, о чем просит Бетани, и эта идея показалась ему блестящей.

— Какая?

— Сыграй нам что-нибудь. Денек выдался тяжелый, и мы не знаем, что будет завтра. А твоя музыка поможет всем настроиться на хороший лад. Тебе ведь несложно?

Всякий, кто родился в Королевствах Хранителей, имел волшебный дар. У Бетани был талант к математике, у Эрека — смутные мысли, Джек умел говорить с животными, а Джем находил выход из любой ситуации. Мелодия получила особенный дар. Она могла сыграть невероятно прекрасную музыку в любом месте и в любое время, ведь единственным инструментом ей служило собственное тело.

Узкий каменный мешок, в котором отдыхали путешественники, наполнился чарующими трелями. Эрек сразу позабыл обо всех пережитых ужасах и расслабился. Мелодия водила правой ногой по левой, как смычком по струнам скрипки, и взмахивала руками, извлекая из воздуха чудесные звуки. Эрек быстро отвернулся, чтобы не пугать никого своей страшной физиономией. К тому же под действием авена Мелодия тоже смотрелась весьма отталкивающе. Закрыв глаза, он растворялся в совершенной гармонии звуков — плаче скрипок, серебряном звоне колокольчиков, пении гобоев и разливах арф. Мелодия могла извлечь прекрасный аккорд, просто взмахнув ресницами.

От чарующих трелей всем стало легче на душе.

— Как хорошо, что авен не лишил нас возможности слышать красоту музыки, — сказал Джем.

Бетани зевнула.

— Надо поспать. Завтра будет тяжелый день.

— Жаль, что мы не увидели, какими стали жители деревни, когда избавились от проклятия, — сказал Джек. — Они там, наверное, празднуют…

— И радуются, что Эрек унес их беду с собой, — добавила Бетани.

Они кое-как устроились, расстелив на камнях куртки и снова приспособив большие зефирины с волшебного подноса в качестве подушек. Правда, подушки на этот раз получились омерзительные — под гладкой поверхностью переливалась какая-то вязкая зеленая жижа. Но лежать на них было удобно, и Эрек отключился сразу же, как только закрыл глаза.

Его разбудил визг и крики. Кто-то проснулся первым, спросонья испугался и заорал, а дальше пошла цепная реакция. Эрек обернулся посмотреть, что происходит, и вопли стали еще громче.

— Извините, — вздохнул Эрек и постарался скрыть лицо капюшоном. — Сейчас мы заберем авен Зоркости и будем видеть друг друга гораздо хуже.

— Жду не дождусь! — простонал Джек.

Эрек хорошо помнил дорогу к тайнику в Великой стене, к тому же поющий кристалл тянул его именно туда. В тумане почти ничего не было видно, и это не могло не радовать. Вскоре над ним нависла каменная громада.

— Хотелось бы мне посмотреть на эту стену, когда туман рассеется, — вздохнул Эрек. — Тут должно быть очень красиво…

— Наверняка, — согласилась Бетани. — Не зря же друид Байл спрятал свой драгоценный авен именно здесь.

Эрек вынул из кладки треснувший камень, и кристалл снова зазвенел. Каменную нишу заполняло мертвенно-голубое сияние. Прищурившись, можно было различить в ней маленький додекаэдр. Эрек подцепил его кончиком кристалла, и расплывчатый голубой «мячик» упал ему в ладонь.

В тот же миг все вокруг накрыла кромешная тьма. Эрек замер.

— Ребята? У вас все нормально?

— Да, — ответил голос Джека. — Только видеть я стал еще хуже. Все такое размытое. Хотя в этом тумане вообще ничего не поймешь.

— Я ослеп, — испуганно сообщил Эрек. — Перед глазами черно.

Все вокруг него принялись совещаться. Совсем рядом прозвучал голос Джема:

— Послушайте, сэр, если авен вызывает полную слепоту, я буду рад понести его вместо вас.

— Спасибо, Джем, я справлюсь, — стоически отказался Эрек.

Полностью ослепнув, он мечтал об одном: еще хоть разок взглянуть на мир вокруг, каким бы он ни был. Но в то же время Эрек понимал, что друзья оказались в этой передряге из-за него. Он сам должен нести все тяготы авенов.

Услышав странный звук, он вздрогнул от испуга. А потом Джек сдавленно простонал:

— Сил моих нет… Не наступайте сюда, меня опять стошнило. Надо же, я-то думал, что с ослабевшим зрением будет полегче… Зря надеялся, так еще хуже! В тумане Эрек похож на ходячий труп — гниющий и кишащий червями!

— Пора мне принять участие в каком-нибудь конкурсе красоты, — невесело усмехнулся Эрек. — Уведу хрустальную корону прямо из-под носа у Баскании.

— Да, у тебя есть все шансы, — подтвердила Бетани сдавленным голосом. — Извини. Джек прав, в этой мгле все еще хуже. Раньше я знала, где ты, и не смотрела туда, а теперь то и дело взгляд попадает на тебя. Хотя мы все тут красой не блещем…

— Так нечестно! — заныл Джек. — Авен Зоркости должен нести кто-то другой! Эрек тут самый урод. А эта штуковина избавит хотя бы одного из нас от необходимости на него любоваться.

Эрек прыснул. Неожиданный поворот! Авен Красоты сделал его настолько уродливым, что друзья готовы передраться за возможность ослепнуть, лишь бы его не видеть. К сожалению, внезапный взрыв хохота заставил всех непроизвольно посмотреть в его сторону, и вокруг снова послышались вопли, стоны и плевки.

— Я с удовольствием отдам авен, — сказал Эрек. — Джек, хочешь его нести?

Повисла пауза.

— Больше никто не претендует? — спросил Джек. — Тогда с радостью!

— Мы не против. Забирай, — пробормотали остальные.

Джем расстегнул рюкзак Джека и подставил его Эреку.

— Кладите авен сюда, сэр.

Как только додекаэдр выпал из ладони, тьма перед глазами Эрека рассеялась. Но зрение вернулось не полностью, и Эрек понял, о чем говорили Джек и Бетани. Несмотря на то что он стоял вплотную к Великой стене, очертания камней искривлялись и расплывались. Из тумана внезапно выплыла мертвенно-бледная физиономия Джема, и это действительно было довольно жутко. А ведь он сам выглядит куда страшнее Джема…

— Я ничего не вижу! — сообщил Джек, застыв на месте.

— Да, знаю, — отозвался Эрек. — Перед глазами непроглядная черная тьма. Пока ты несешь авен, придется кому-то вести тебя за руку.

— Хорошо… Главное, что я не вижу твоего лица. — Он скривился, борясь с тошнотой. — Не обижайся, Эрек, но можно, меня поведешь не ты, а кто-нибудь другой?

— Полагаю, самое время воспользоваться веревкой, — сказал Джем. — Туннель приведет нас в Норвегию, и вдоль Гейрангер-фьорда лучше идти в связке. Там земля будет проваливаться под ногами, а мы теперь плохо видим.

1 ... 65 66 67 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли"