Книга Чудовище и красавец - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Темноту в опочивальне разгоняла одна-единственная свеча. Зажигать другие мы не стали, опасаясь, что усиленное освещение можно будет заметить через окно, даже сквозь занавеску. Я села на кровать, принц в кресло, и мы стали ждать. Вынужденное молчание делало ожидание особенно напряженным: ведь мы опасались выдать себя разговором. Я оглядывала комнату, покачивая ногами, которые не доставали до пола за счет высоты многочисленных перин. Удивительно, как Несмеяна смогла почувствовать сквозь них орешек. И совершенно понятен тот факт, что злоумышленник, в свою очередь, не сумел просчитать такое развитие событий. К слову, «горошина» с заклинанием и сейчас была здесь, благополучно спрятанная мною на прежнем месте.
А горница была красивая и уютная, это я приметила сразу, еще когда вошла сюда в сопровождении служанки, помогавшей Несмеяне переодеваться ко сну. Резные ставни, симпатичная занавеска, расписной потолок, узорчатый ковер. Но все это не аляповато, сочетание цветов отлично подобрано, а потолок с уклоном придает комнате ощущение сказочности.
Однако какой бы красивой ни была горница, с интересом ее осматривать можно лишь ограниченное количество времени, тем более при скудном освещении. Так что я отчаянно скучала и, несмотря на ранний по моим меркам час, испытывала острое желание закрыть глаза. Но внезапно в лицо словно подул легкий весенний ветерок. Встрепенувшись, я спешно соскочила с кровати. Ощущение, будто по горнице гуляет ветер, усиливалось, хотя окно было закрыто, а легкая занавеска оставалась неподвижной. Принц тоже почувствовал неладное и напряженно, дезориентированно оглядывался, вскочив на ноги.
Я сконцентрировалась на природе высвобождающегося из скорлупы волшебства. Чувство, позволяющее феям, равно как и ведьмам, воспринимать колдовство, больше всего напоминает осязание. Заклинание будто касалось кожи мелкими покалываниями, а мозг автоматически, инстинктивно фиксировал их и доносил до сознания, переводя в мысли и образы.
— Заклинание переноса, как я и говорила, — проинформировала я лишенного аналогичного шестого (или седьмого?) чувства принца. — Пункт назначения… Сиреневый замок.
Не сказать, чтобы такое открытие безмерно удивляло, но и ожидаемым его назвать тоже нельзя. Хозяин Сиреневого замка, Эрик Кошвилль, волшебником не был, как, впрочем, мы и предполагали. Обычный наследник рода неких захудалых баронов, известный разве что благодаря специфическому расположению своей резиденции. Все дело в том, что замок его стоял на отшибе, отделенный от ближайшего города дремучим лесом, в котором обитали многочисленные чудища. Необходимую провизию его обитатели вполне могли получать из близлежащих деревень, а вот каким образом предки нынешнего Кошвилля умудрялись контактировать с внешним миром, оставалось загадкой. Быть может, и правда были волшебниками — слава, каковую их потомку и моему современнику приписывали совершенно незаслуженно.
Как попадал в столицу сам Эрик, было как раз понятно — при помощи установленного в замке портала, существование которого стало возможно благодаря развитию магической науки. Однако же воспользоваться этим порталом, чтобы попасть в замок, можно было лишь с разрешения его хозяина. А это серьезно усложняло нашу задачу. Через полный опасностей лес до резиденции барона не доберешься. А стало быть, Эрик не слишком-то и сильно рисковал, затеяв свою дерзкую игру.
Я собиралась озвучить ход своих мыслей принцу, но вместо этого с беспокойством уставилась на чуть вибрирующую кровать. По всем законам волшебства заклинание уже должно было закончить действовать, унеся в Сиреневый замок лишь пуховое одеяло (за неимением лежащей под ним царевны). Но вместо этого уровень магического фона все нарастал. И значить сей факт мог только одно.
— У нас проблема! — крикнула я Аладдину. Вероятность того, что меня кто-то услышит, уже не смущала. — Похоже, волшебство не совсем такое, как я предполагала!
— Это не заклинание переноса?
Принц тоже кричал; казалось, мы стараемся услышать друг друга сквозь пелену закладывающего уши ветра.
— Переноса, — подтвердила свою изначальную версию я. — Но оно в придачу направлено на конкретного человека: привязывается к нему и не развеивается, пока этого человека не заберет!
— То есть Несмеяна все равно в опасности?
— Нет! Оно ориентировано на внешность, ведь ничего другого про Несмеяну похититель не знает! А внешность ее — у меня. Так что меня сейчас засосет в портал!
— И ничего нельзя сделать?
— Нет!
Я уже чувствовала, как волшебство тянется ко мне, обволакивая незримым коконом.
— Я могу отправиться с тобой?
— Нет! Переместится только тот, на кого настроился портал! То есть я! Предупреди Несмеяну!
— Я тебя найду!
— Не вздумай! Из того леса живьем не выбраться! Я уж как-нибудь справлюсь!
— Если бы такое можно было предвидеть, ни за что не позволил бы тебе менять внешность! — в отчаянии выдохнул Аладдин, прежде чем меня поглотила темнота.
Ну почему же нельзя предвидеть? Можно. Просто вероятность была невысокая. И потом, не оставлять же Несмеяну без помощи. Я ведь, как-никак, добрая фея. Даже если настроение у меня не очень.
В объятиях темноты я пробыла недолго. Перенос состоялся, действие заклинания завершилось, и я обнаружила, что стою в просторном каменном зале с высоченным потолком. Каменном — потому что практически все здесь было сделано из камня: и стены, и пол, и пара украшающих помещение статуй, и тянущиеся под высокими окнами скамьи. Что ж, кое-какие выводы можно сделать, ведь помещения такого рода встречаются только на первых этажах замков. Впрочем, я и не ожидала оказаться в каком-нибудь другом здании. Знала ведь, куда отправляюсь. Вот только отчего его называют Сиреневым?..
— Добро пожаловать в мое скромное жилище, царевна, — с торжеством, замешанном на сарказме, произнес встречавший меня мужчина. — Разрешите представиться: барон Эрик Кошвилль, хозяин Сиреневого замка.
— Что происходит? — мрачно спросила я. — Как я здесь оказалась?
Скажу откровенно: внешность внешностью, но артистка из меня не очень. Впрочем, барон, кажется, ничего не заподозрил. И то верно: близкого знакомства с Несмеяной он не водил, так что вряд ли заметит подмену, если только я не совершу совсем уж грубую ошибку.
— Небольшое колдовство, — радостно, чтобы не сказать злорадно, сообщил Кошвилль. — Можно сказать, заклинание гостеприимства. Вы, ваше высочество, теперь у меня в гостях и пробудете гостьей в этом замке до тех пор, пока не станете его законной хозяйкой.
— Вы что, собираетесь подарить мне свой замок? — поинтересовалась я, недовольно хмурясь. — А сделать это при менее шокирующих обстоятельствах постеснялись?
— Хорошо, что у вас есть чувство юмора, — похвалил гостеприимный хозяин. — Нет, Несмеяна, я всего лишь собираюсь на вас жениться. И после этого мое имущество станет вашим. Равно как и ваше — моим, — внес «незначительное» уточнение он.