Книга Любовница лилий - Ярослава Лазарева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, это правда! Святой отец, настоятель нашего прихода, то же самое мне говорил…
– И не нужно корить себя, – добавил Виктор. – Тебе бы никто не поверил. Обычно так это и бывает. Какие-то события мы предотвратить не можем.
– А еще я вижу… – после паузы начал парень и замолчал, услышав, как звякнул колокольчик на входе.
В магазин вошел молодой человек. И Жак приступил к своим обязанностям. Он помог выбрать покупателю розы, завернул их в красивую упаковку. Он вежливо улыбался, но Виктор видел его едва сдерживаемое волнение. Жак поглядывал на него и словно молча просил не уходить. Когда они остались одни, он подошел к Виктору, но выглядел немного смущенным.
– Спасибо, что остались, – сказал он.
– Я пока не получил букет, – ответил Виктор и улыбнулся. – Так что ты видишь? – добавил он.
– Силуэты… в зеркалах, – еле слышно проговорил Жак. – Это какие-то существа, типа призраков.
– Все может быть, – спокойно сказал Виктор. – Зеркала – порталы в потусторонний мир. Недаром существует поверье, что их необходимо закрывать, когда кто-то умирает. Иначе душа может попасть в зазеркалье…
– Вот! – торжествующе произнес Жак. – Вы меня понимаете! Представляю, что бы заявил тот же Луи, если бы я ему о таком сообщил. Сразу бы к психиатру направил. Так я вам подхожу… в ученики? – напрямую спросил он.
– Возможно, – уклончиво ответил Виктор. – Давай будем на связи. Сейчас у меня срочные неотложные дела, и я не в состоянии заниматься проверкой твоих способностей. Если позже…
– Супер! – восторженно сказал Жак и даже захлопал в ладоши. – Буду ждать от вас весточки. Пишите мне в личку. Помню, свой телефон вы никому не даете.
– Что с букетом? – с улыбкой спросил Виктор, переменив тему.
Его взгляд остановился на раскрытой коробке. Лилии лежали словно во сне, полузакрытые бутоны источали аромат, и он вдруг вспомнил Соланж и помрачнел.
– Только не лилии! – уверенно заявил Жак, проследив за его взглядом. – Лично я не люблю эти цветы и считаю, что им самое подходящее место на кладбище. Там они смотрятся великолепно! А для Юрико подойдет…
Он отправился в угол магазина и вынул из вазона ветки мелких темно-розовых орхидей.
– Вот эти, – сказал Жак, – сорт дендробиум. Идеально. И не нужно никаких украшательств. Орхидеи в Японии – символ достижения целей и сбывшихся мечтаний. Юрико понравится. Я лишь перевяжу ленточкой стебли и никаких оберток.
Из Устава Ордена ловцов:
«Изменения в Уставе от 25.10.2016.
Начальники пятерок не должны привлекать к работе особ женского пола.
Отныне Орден закрыт для женщин навсегда.
Рекомендации:
Всем высшим, у кого в подчинении есть женщины-ловцы, незамедлительно удалить их из членов, провести обряд по стиранию кусков памяти, связанных со служением Ордену, и отпустить в реальную жизнь, обеспечив материально. Ни одна женщина не должна оставаться в рядах Ордена. Это будет рассматриваться как нарушение закона, и высший понесет соответствующее наказание. Об исполнении доложить в семидневный срок после выхода поправки к Уставу».
Виктор перед входом в сувенирный магазин японцев остановился и перевел дыхание. Он отчего-то жутко разволновался и пытался восстановить эмоциональное состояние до уровня нормы. Он сделал глубокий вдох и шагнул к двери.
– Господин Виктор! – услышал позади себя и резко обернулся.
К нему спешил мужчина, в его руках болталась коробка из кондитерского магазина. Это был подтянутый стройный японец с живыми карими глазами, матовой кожей и белозубой улыбкой. Он излучал жизнерадостность, аура переливалась здоровыми зеленовато-розовыми тонами.
«Неужели Такаши?» – изумился про себя Виктор.
Он не верил своим глазам. На лице японца не осталось и следа от ожогов, кожа выглядела гладкой, взгляд был ясным.
– Добрый день! – поздоровался Такаши и поклонился.
Он распахнул перед гостем дверь и тут же повернул табличку на ручке стороной с надписью: «Закрыто».
– Добрый, – пробормотал Виктор и вошел в магазин.
Юрико уже ждала. Она надела праздничное кимоно черного шелка с вышитыми на нем символическими птицами феникс. Сложив руки лодочкой, женщина низко поклонилась. Виктор даже растерялся от такой встречи. Но кивнул и протянул хозяйке букет орхидей. Она расцвела в улыбке и чуть покраснела.
Виктора пригласили, как он решил, в подсобное помещение. Но пройдя его, он увидел винтовую лестницу на второй этаж. Оказалось, там имелась довольно просторная квартира, в которой и проживали супруги. Она была обставлена в японском стиле.
– Располагайтесь, – любезно предложила Юрико. – Мы понимаем, что европейцу неудобно сидеть на полу на татами, поэтому принесли обычный стол со стульями.
Виктор улыбнулся и занял место за столом, пододвинутым к окну. Он чувствовал неудобство от таких почестей, так как не имел к выздоровлению Такаши никакого отношения. Но и объяснять истинное положение вещей казалось ему бессмысленным. Японцы были уверены, что Виктор и есть тот самый могущественный белый шаман, который спас их и вылечил Такаши. Видя, что супруги из вежливости не спрашивают, где вторая шаманка, он решил, что необходимо что-то сказать.
– Соланж просила принести свои извинения, – сообщил он. – По объективным причинам она не смогла вас навестить.
– Передавайте ей привет, – мягко произнесла Юрико.
Она пододвинула тарелку с самодельными суши на центр стола и пригласила Виктора отведать. Такаши предложил сливового вина. Виктор согласился. Он внимательно наблюдал за хозяевами и с удовольствием видел, что они полностью здоровы. Беседа потекла плавно и спокойно. Виктор угощался вкусной едой, пил вино, общался и окончательно расслабился. В обществе супругов он отдыхал душой и наслаждался каждой минутой.
После обеда они спустились в магазин.
– Мы хотим отблагодарить вас за чудесное спасение, – сказала Юрико. – Но вкусов ваших не знаем. Поэтому решили предложить самому выбрать подарок.
– И для вас, и для уважаемой Соланж, – добавил Такаши.
– Но… – растерянно начал Виктор.
– Отказ не принимается, – ответила Юрико.
Виктор улыбнулся и начал изучать прилавки. Он выбрал расписанный вручную шарф из тончайшего натурального шелка. Нежно-розовые цветы сливы на лазоревом фоне понравились ему. И он подумал, что подарок придется по вкусу Еве. Юрико одобрительно кивнула и упаковала шарф в красивую коробочку. Но выбрать что-то для Соланж Виктор категорически отказался.
– У нее и так есть ваша кукла-танцовщица, – сказал он.
– Проклятие не может быть подарком, – хмуро заметила Юрико.
– И лучше эту куклу сжечь, – добавил Такаши.