Книга Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поднялся и оправил одежду.
– И все-таки я ухожу.
Надувшись, Дафна запахнула халат.
– А я думала, ты находишь меня соблазнительной…
Тайлер взял ее за подбородок:
– Ты на редкость соблазнительная женщина, Дафна. Это ясно как день.
Она проводила Тайлера до двери.
– Так кто же твоя избранница?
– Клэр Кавано.
Дафна окаменела. Воспользовавшись ее замешательством, Тайлер быстро ушел. Клэр Кавано… Как ненавистно было Дафне это имя! Реджинальд Бут постоянно думал о ней, а Тайлер Маккейн, самый достойный холостяк города, решил жениться на этой девчонке!
Дафна в бешенстве топнула ногой. Давно пора поставить на место эту невзрачную дурнушку, маленькую бродяжку, которая выдает себя за дочь Артура Кавано! Завтра утром Дафна решила первым же делом повидаться с Реджинальдом. Если действовать умно и продуманно, она сумеет добиться от него помощи.
На следующее утро в дверь спальни Клэр негромко постучали.
– Милочка, вы уже проснулись?
– Да, Лулу, входите.
– Я решила, что вам не помешает плотно позавтракать. – Лулу поставила на столик у кровати нагруженный снедью поднос. – Как вам спалось?
– Благодаря вашему пуншу – отлично. Спасибо вам. – В желудке у Клэр заурчало от голода. Она нетерпеливо оглядела тарелки с яичницей, поджаренным хлебом, джемом и подрумяненной свининой, придвинулась к краю кровати и взялась за вилку. Яичница еще шкварчала, тосты аппетитно хрустели, земляничный джем благоухал. – Спасибо, Лулу, – повторила она с полным ртом. – Чудесный завтрак!
– Вы уже решили, как быть дальше? – спросила Лулу, присаживаясь рядом.
Клэр кивнула, прожевывая свинину.
– Да, я приняла решение. Что бы ни случилось, Бельфлер останется моим. Если для этого мне понадобится выйти замуж за человека, который меня не любит, значит, так тому и быть, но лишь в том случае, если он окончательно порвет с Реджинальдом Бутом.
Лулу ласково потрепала ее по плечу.
– Знаете, на свете найдется немало женщин, вышедших замуж по расчету. Часто бывает, что брак по расчету со временем превращается в брак по любви. Думаю, и вы с Тайлером рано или поздно полюбите друг друга.
Клэр благодарно улыбнулась:
– Я была бы только рада этому, Лулу, но на такую удачу я не надеюсь.
Лулу поднялась.
– Завтракайте, не торопитесь. Мы с Эмили съездим в город проведать Гюнтера. Сегодня с ним должен встретиться адвокат. Не хватало еще, чтобы шериф не впустил его.
– Тогда и я еду с вами.
Лулу просияла:
– Вот и отлично! Незачем сидеть сложа руки и проливать слезы!
– Нет, плакать я больше не стану, – решительно заявила Клэр. – Я сама принесу поднос вниз.
Всю дорогу до города Эмили молчала, а на недоуменный вопрос сестры ответила, что просто задумалась. Лулу и Клэр озадаченно переглянулись и пожали плечами.
К тому времени как они вошли в кабинет шерифа, адвокат мистер Олдхэм уже добился встречи с Гюнтером. Дождавшись, когда адвокат поговорит с подзащитным, Клэр встретила его в кабинете шерифа и представилась. Джон Олдхэм оказался солидным мужчиной лет пятидесяти, с подстриженной бородкой и усами, волнистыми седыми волосами и длинными бакенбардами. Он был одет в приличный костюм в полоску и держал в руке трость черного дерева с золотым набалдашником.
– А, мисс Кавано! – воскликнул мистер Олдхэм, выслушав Клэр. – Я как раз собирался навестить вас. – И он оглянулся на помощника шерифа. – Давайте поговорим там, где нам никто не помешает.
Лулу с Эмили направились в лавку, а Клэр с адвокатом перешли на другую сторону улицы и свернули к пристани. Под большими кленами на Гранд-авеню были расставлены скамейки. Здесь Клэр и решила поговорить.
– Мне бы хотелось узнать как можно больше об этом деле, – начал адвокат, вынимая из кожаного портфеля блокнот. – Будьте добры, расскажите мне все, что вам известно. Начните с того дня, когда вы узнали об исчезновении мистера Грина.
Подробно рассказав обо всех событиях последних недель, Клэр спросила:
– Вы думаете, Гюнтера будут судить?
– Если улики против него и вправду так незначительны, думаю, до суда дело не дойдет. Но должен предупредить вас, мне не понаслышке известно, как действуют шерифы маленьких городков. Они предпочитают, чтобы подозреваемых судили быстро и без лишнего шума. Следовательно, мы должны быть готовы к самому худшему.
– Бедный Гюнтер! – тихо ахнула Клэр.
– Но ведь я на его стороне, – напомнил адвокат. – Если понадобится, я постараюсь поднять нешуточный шум. Завтра же мы попытаемся добиться, чтобы дело закрыли. Уверен, как только судья увидит доказательства против Гюнтера, он сам решит закрыть дело. А если этого не произойдет, мы найдем другой выход. – И мистер Олдхэм отеческим жестом потрепал Клэр по руке. – Надейтесь на лучшее, мисс Кавано. Гюнтеру еще улыбнется судьба.
Стоя у окна, Реджинальд Бут наблюдал за разговором Клэр с мужчиной, который показался ему знакомым. Подозвав клерка, Бут указал ему на окно:
– Видите вон того джентльмена в черном костюме? Узнайте, кто он такой, и поживее. Он уже уходит.
Чарли Дибкинс опрометью сбежал по лестнице и выскочил из банка, радуясь любой возможности прервать работу. Он огляделся, перешел через улицу, но скамья, где недавно сидели Клэр и незнакомец, была уже пуста. Посмотрев на окно кабинета Бута, Чарли обнаружил, что банкир наблюдает за ним.
– Надо найти его, – пробормотал он вслух и торопливо зашагал по тротуару. Наконец он заметил впереди Клэр и ее сестру, садящихся в коляску.
– Клэр! – окликнул ее Чарли и замахал рукой. Тяжело отдуваясь, он подбежал в коляске.
– Боже мой, Чарли, что стряслось? – обеспокоенно спросила Клэр.
– Привет, Эмили. Добрый день, мэм, – поздоровался Чарли с Эмили и Лулу. – Клэр, вы только что беседовали с одним джентльменом. Кто он такой?
– Адвокат из Маунт-Вернона. А почему вы спрашиваете, Чарли?
– По приказу мистера Бута. Только не смотрите на его окно, Клэр! Он следит за нами.
– В таком случае передайте мистеру Буту, что этот человек – мистер Олдхэм, самый известный адвокат в Маунт-Верноне, который намерен защищать в суде моего постояльца мистера Йенссена. Полагаю, о мистере Йенссене вам уже известно из газеты.
Чарли смущенно покраснел:
– Мне очень жаль, Клэр. Я знаю, что в газете напечатали про вас сущий вздор. Всякий, у кого есть хоть капля здравого смысла, сразу понял, что Щепка поднял шум из ничего.
– До сих пор не могу простить его, – призналась Клэр. – Но почему мистер Бут так заинтересовался моим собеседником?