Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Блюз мертвых птиц - Джеймс Ли Берк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блюз мертвых птиц - Джеймс Ли Берк

180
0
Читать книгу Блюз мертвых птиц - Джеймс Ли Берк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 154
Перейти на страницу:

— Там на столе стоит поднос, не мог бы ты принести напитки и лайм? А фотографию я пока положу обратно.

— На улице хорошо, может, выпьем на веранде?

— Нет, туда я выходить не хочу, комаров сегодня просто тьма. Тебе здесь не нравится?

Клет, упершись руками в колени, разглядывал дальнюю стену и индейские артефакты на полках и столкнулся взглядом с рассматривавшим его плюшевым мишкой.

— Не стоит мне называть человека никчемным мешком дерьма, даже того парня, что я прикончил в свинарнике. Его звали Старквезер,[17]прям как того парня, завалившего кучу людей в Небраске. Я просто говорю, что у меня есть темное прошлое. Какое-то время я путался с мафией в Рино и в Флэтхед-Лэйк в западной Монтане. Потом эти парни оказались на борту самолета, разбившегося в горах. Я слышал, они были похожи на свиные отбивные, когда их вытаскивали из ельника. В общем, я тот еще тип.

— Ты пытаешься меня отпугнуть?

Персел помассировал пальцами виски:

— Подожди минутку. Есть вещи, о которых я просто не могу говорить без рюмки в руке, иначе мой гироскоп заклинивает, и я начинаю падать где попало.

Он отправился на кухню и вернулся с рюмками, пивом, текилой, лаймом и солонкой на подносе.

Клет опрокинул рюмку текилы и отпил пива, чувствуя, как оно движется вниз по его горлу, холодное, яркое и мягкое. Он пососал дольку лайма и налил еще одну рюмку, которая чуть не лишила его дыхания и, казалось, моментально отразилась на щеках красными гвоздиками.

— Похоже, у меня происходят какие-то физиологические изменения. Последнее время бухло отправляется прямиком в мой кровоток, прям как героин через вену. Или как керосин в костер. Я иногда чувствую дракона, запертого в моей груди, да и ноги, бывает, не слушаются.

— Так, может, тебе не стоит пить?

— Это все равно, что сказать папе римскому, что он не должен работать по воскресеньям.

— Не принижай себя.

— Чего?

— Мир жесток ко всем нам, а некоторых из нас он просто ломает, — ответила Варина. — Зачем делать это с собой, если оно и так произойдет? Все, что мы заберем с собой, это воспоминания о хороших временах и хороших людях, повстречавшихся нам на пути.

— Никогда я этого не понимал.

— Ты совсем не так прост, как хочешь казаться. — Клет не ответил, и Варина продолжила. — Уже почти стемнело, я включу свет, не люблю темноту.

— Зачем ты говоришь мне об этом?

— Потому что я не скрываю того, что делаю, — она подошла к напольному торшеру, щелкнула выключателем и повернулась к Клету. — Я тебе нравлюсь?

— Я постоянно попадаю в передряги, мисс Варина. Постоянно. Думаю, у тебя достаточно было в жизни проблем.

Она расстегнула рубашку и верхнюю пуговицу на джинсах.

— Скажи мне, я тебе нравлюсь?

— Конечно, нравишься.

— Тебе нравится, как я сейчас выгляжу? Или, может, я слишком прямолинейна? Скажи.

— У меня нет никаких иллюзий насчет собственного возраста, привлекательности и причин конца моей карьеры. Мне лучше уйти. Зря я сюда приехал. Ты прекрасная леди, мисс Ви, и для меня было бы честью иметь отношения с такой женщиной, как ты, но ты все еще замужем, и все это нам выйдет боком.

— Только назови меня еще раз «мисс», и я тебя ударю. Нет же, Клет, не вставай. Позволь мне сделать это для тебя. Пожалуйста. Ты не представляешь, насколько важна любовь хорошего мужчины. Нет, не только хорошего, но и сильного мужчины. Ведь ты же хороший мужчина, правда? О, Клет, ты такой милый. Клет, Клет, Клет, боже, как мне хорошо, как мне хорошо…

Он закрыл глаза и почувствовал, словно теплая океанская волна опрокинула его на горячий песок.

Глава 15

Ранним утром в субботу я выглянул из окна спальни и увидел Клета Персела, идущего сквозь туман, словно средневековый кающийся грешник, направляющийся к боковому входу в собор в надежде, что никто не увидит несомое им бремя греха. Он уставился на дом в поисках признаков жизни, затем взял раскладной стул и отправился вниз к байю мимо логова Треножки, с крыши за ним наблюдали сам хозяин и его верный друг Снаггс. Его ситцевый пиджак блестел от влаги, а увядший шейный платок, шляпа с покатыми полями и мятая рубашка смотрелись на моем друге как фрак на бегемоте.

Молли еще спала. Я натянул брюки и свитер, поставил кофе на огонь, достал складной стул из кладовки и отправился к каналу. Я с трудом различал силуэт Клета в тумане. Он сидел на стуле, наклонившись вперед, пристально изучая камыши и лопухи и наблюдая за водой, мягко скользящей меж кипарисовых пней, окаймлявших берега канала. Из глубины тумана доносился звук гигантских шестеренок, поднимавших разводной мост.

— Я тебя разбудил? — спросил он.

— Ты ж меня знаешь, я жаворонок, — ответил я.

Я разложил стул и сел рядом с ним. От Клета исходил запах алкоголя и марихуаны, переплетающийся с запахом пота и выветрившегося дезодоранта.

— Тяжелая ночка? — спросил я.

— Ну, это смотря с какой стороны посмотреть. У Варины Лебуф есть фотография ее мужа с Ти Джоли Мелтон. Снимок сделан в клубе, возможно, в одной из зайдеко-забегаловок в Байю-Бижу. Сказал ей отдать фото тебе.

— Хорошее решение, — ответил я, ожидая, пока он расскажет о настоящей причине своего появления у моего дома.

— Думаешь, этого достаточно, чтобы его закрыть?

— Это не доказательство преступления, но это начало.

— Варина случайно на нее натолкнулась и хотела поступить правильно, — Клет, не отрываясь, глядел на воду и лещей, завтракающих меж кувшинок, — я согласился поработать на нее.

— Она хочет, чтобы ты нарыл компромат на ее бывшего мужа?

— Варина Лебуф вчера заходила ко мне в офис со священником. Она считает, что ей угрожает опасность. И что мне было делать — выпнуть ее?

— Это все, что тебя беспокоит?

— Более или менее.

— Да это просто ее очередная выходка. Если не срастется, не бери даже в голову.

— И я того же мнения.

— У меня кофе на плите. Как насчет сухого завтрака с молоком и черникой?

— Звучит неплохо. Не хотел тебя будить, вот и подумал, что посижу здесь, понаблюдаю за восходом солнца.

— Так что же произошло прошлой ночью, Клет?

Он повернулся и косо посмотрел на меня, скорчив гримасу.

— Я отправился в дом ее старика в Сайпермонт-Пойнт. Джессе в больнице «Иберия Дженерал».

Я кивнул, стараясь не демонстрировать какие-либо эмоции.

1 ... 65 66 67 ... 154
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Блюз мертвых птиц - Джеймс Ли Берк"