Книга Череп на флаге - Виктор Губарев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полчаса пролетели быстро. Когда присяжные снова заняли свои места, председательствующий дождался тишины и объявил:
— Слушай, Дик Тейлор, решение суда! Принимая но внимание твою несомненную вину в жестоком обращении с ранеными собратьями, пострадавшими при пожаре, а также в похищении заложницы Кэрол Моррис, присвоении части общего имущества, дезертирстве, срыве задуманной акции и, наконец, попытке выкрутиться, обманув суд, мы в соответствии с принятыми у нас законами приговариваем тебя за твои преступления к смертной казни через расстрел. Тебя немедленно возьмут отсюда и доставят на берег, где приговор будет приведен в исполнение. Никакие протесты по данному делу не принимаются и амнистия не предусмотрена; кроме того, мы лишаем тебя возможности выступить с последним словом. Последняя привилегия, которая предоставляется тебе, — это возможность самому выбрать трех людей, которые приведут приговор в исполнение.
Тейлор сдул каплю пота, повисшую на кончике его перебитого носа, и, скользнув презрительным взглядом по толпе разбойников, в гнетущей тишине назвал имена Билли Брэдли, Пола Янга и Хромого Тедди.
Через четверть часа от брига отошли две шлюпки, в которых, помимо осужденного на казнь, сидели восемнадцать пиратов. В основном это были старые корабельные товарищи Дика Тейлора, знавшие его не первый год.
Шлюпки пристали к берегу недалеко от места впадения речки в лагуну. Двое конвоиров, поддерживая Тейлора за локти, помогли ему выбраться на пляж и, следуя указаниями квартирмейстера, отвели осужденного к одиноко стоявшей высокой пальме с лениво покачивающейся кроной. Перед экзекуцией Тейлору разрешили помолиться и выкурить трубку. Затем конвоиры завязали ему глаза черной лентой, повернули его лицом к трем молчаливым угрюмым палачам, готовившим к стрельбе свои мушкеты, и привязали спиной к стволу пальмы.
Весь процесс подготовки к умерщвлению бывшего командира «Причуды» произвел на присутствующих весьма тягостное впечатление. Кажется, многие из них готовы были если не простить Дика Тейлора, то, во всяком случае, потребовать заменить столь суровое наказание на более мягкое. Это настроение, по всей видимости, передалось и квартирмейстеру, заведовавшему экзекуцией. Он все медлил с подачей сигнала стрелкам, и его медлительность сыграла на руку Тейлору. Мысленно перебрав десятки различных вариантов спасения, он, наконец, нашел тот единственный, который мог, по его мнению, приостановить исполнение приговора, а затем и изменить сам приговор.
— Погодите! — громко воскликнул Тейлор. — Я забыл рассказать вам об одном важном деле, которое должно заинтересовать всех без исключения!
— Что еще за дело, Дик? — недоверчиво проворчал Эванс.
— Речь идет о той части добычи, которую моим людям удалось отыскать на месте крушения «Причуды». Она включает в себя золотые и серебряные изделия, драгоценные камни, деньги и оружие.
— Так почему же ты до сих пор молчал, старый прохвост?! — воскликнул капитан Брэдли, опуская мушкет. — Ведь у тебя есть отличная возможность выкупить свою жизнь.
— Я не думал, что дело зайдет так далеко, — словно оправдываясь, прохрипел Дик Тейлор.
— Дело зашло настолько далеко, насколько ты сам позволил ему зайти, — заявил Билли Брэдли, приближаясь к своему недругу.
Сорвав с глаз осужденного черную повязку, он повернулся к квартирмейстеру.
— Чарли, не кажется ли тебе, что в виду открывшихся новых обстоятельств есть смысл приостановить исполнение приговора и дать мистеру Тейлору возможность спасти свою шкуру?
— Ты же знаешь, Билли, я никогда не был сторонником крайних мер, — ответил Эванс. — Если мистер Тейлор откроет нам, где он скрывает спасенную с бригантины часть добычи, совет братства наверняка пойдет ему навстречу и отменит приговор трибунала.
Тейлор взглянул на маленького берегового краба, выбравшегося из своей норки, и облегченно вздохнул.
Обогнув остров Коммодора с юга, «Черный мститель» приблизился к бухте Трех Веселых Покойников и, когда начался прилив, осторожно вошел в проход между коралловыми рифами. Лот показывал глубину от девяти до девяти с половиной футов. Благополучно миновав опасный участок, бриг сделал поворот через фордевинд и, двигаясь левым галсом под одними только нижними парусами, пересек бухту с юго-востока на северо-запад. В двух кабельтовых от берега легли в дрейф, а затем, исследовав дно, стали на якорь.
Дик Тейлор указал рукой на то место, где находился лагерь потерпевших кораблекрушение.
— Клад спрятан в этом районе, — сказал он, оборачиваясь к столпившимся за его спиной пиратам. — Если вы твердо обещаете сохранить мне жизнь, я покажу вам, где нужно копать.
— По-моему, мы уже обо всем договорились, Дик, — поморщился Чарли Эванс. — Какие еще гарантии тебе нужны?
Для извлечения клада на берег была отправлена небольшая группа из девяти человек в составе капитана, связанного по рукам Дика Тейлора, боцманмата и шести матросов. Остальные с борта наблюдали за ними.
Одного взгляда на то место, куда привел своих бывших компаньонов Тейлор, было достаточно, чтобы понять — их успели опередить! Под огромным древовидным папоротником зияла свежевырытая яма, кругом валялись комья земли.
Брэдли схватил Тейлора за ворот рубахи.
— Как это понимать. Дик?!
— Как? А ты что, не догадываешься? Нас успел обскакать Сэм — Убей Дьявола!
Пираты выхватили из ножен свои сабли и стали божиться, что искромсают Дика на тысячу кусков, если он тут же не покажет им, где скрывается его дружок оружейник Сэм.
— Вы что, совсем очумели? — закричал Тейлор, багровея от бешенства. — Откуда мне знать, где схоронилась эта крыса? Если бы мне удалось поймать его, я, клянусь адом, собственноручно вытряс бы из него душу!
— Остыньте, ребята, — успокоил своих людей Билли Брэдли. — Ничто так не отупляет людей и не охлаждает отношения между ними, как накалившиеся страсти. Похоже, Дик тут ни при чем…
— Как же! — воскликнул боцманмат. — Знаем мы этого мошенника! У него что на уме — то себе, а что на языке — то команде.
— И, тем не менее, я склонен поверить ему, — сказал Брэдли.
Он внимательно осмотрел яму и следы, оставленные вокруг нее оружейником.
— Клад был вырыт недавно, — добавил он. — Это значит, что негодяй не мог уйти с ним слишком далеко.
— Нужно бы прочесать лес, — неуверенно проговорил боцманмат. — Но для этого у нас недостаточно людей.
— Вызовем подкрепление с судна, — сказал капитан.
Не прошло и часа, как на пляж высадилось два десятка разбойников, вооруженных топорами, тесаками, ружьями и пистолетами. Таким образом, общая численность отряда, находившегося под командованием Брэдли, достигла двадцати восьми человек. Он разделил своих людей на шесть отделений и каждому указал, в каком направлении двигаться.