Книга Хроники железных драконов - Майкл Суэнвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и что из этого?
— Обычно в книжных магазинах торгуют книгами.
— Нечего мне тут логику разводить! — Инглсут переложил книгу из одной руки в другую, спрятал за спину и не глядя поставил на нижнюю полку. Намеренно или нет, но он загораживал выход, иначе Джейн сразу бы ушла.
— Знаю я, что вам надо. Обокрасть меня хотите! Это мои книги, понятно вам? Мои! Я буду их защищать, не щадя жизни! И не думайте, что это пустые слова!
Джейн вся дрожала.
— Ненормальный какой-то магазин!
— Ах, ненормальный? — Он негодующе подскочил к ней, тряся пальцем перед самым ее носом. — Знаю я таких, как вы, знаю, как вы мыслите. Да уж, кто-кто, а я-то знаю! Вы думаете, что собрание книг — то же, что голова какого-нибудь вашего академика — все разложено по полочкам, все рубрики представлены, все есть. На каждое мнение есть контрмнение, все факты легко доступны. А если есть какие недостатки, то только те, что содержатся в самой природе познания. И коли в коллективном всезнании обнаруживается пробел, орда прислужников тут же кидается и заваливает его грудой отменнейших томов. Каждый взвешен и опробован на вкус, так что информация получается горячая, острая и жирная. И все это детские забавы, и ученый ваш — лжеученый, а вы думаете, что это очень хорошо. Ну, не молчите, скажите что-нибудь!
— Если вы чуть-чуть подвинетесь, я уйду.
— Вы презираете мой магазин, потому что он больше напоминает вашу голову, такую, как она есть на самом деле, — напичканную случайными фактами, наскоро, что под руку попалось. Все ненадежно, и одно другому противоречит. Книга, которая вам нужна, где-то лежит, но не на месте и к тому же устарела. Сокровища и хлам навалены вперемешку и отличить одно от другого вы не можете. — Он наудачу взял с полки книгу и прочел название: — «Скрибблдехоб». Что это? Трактат о каминах? Похождения юного демона? Бессмысленная стряпня слабоумного графомана? Кто может сказать? — Он взял другую книгу. — «Острозуб и Миловзор». Ну это ясно что — веселые проказы двух обаятельных проходимцев. А вот рядом справочник «Преступные и непристойные культы». А кто эти книги собирал, хранил, покупал? Один я!
— Да, да, все правильно. Мне ничего не нужно. Пустите.
— А вы думайте! Шевелите мозгами, хоть изредка. Мы ведь ценим в других не похожесть на всех, а именно своеобычность. Только различия делают нас личностями. Попадись вам ваш хваленый ученый в этом самом коридоре, благообразный такой, с гладкой речью — сами скажете, что он зануда невозможный, ходячая копилка цитат и больше ничего. И сравните с этим остроумие и разнообразие, постоянные сюрпризы моей милой, моей возлюбленной! — С бесконечной любовью он гладил книжные переплеты старой веснушчатой рукой. — А вы хотите ее изуродовать, лоботомировать, расчленить ее труп! О подлость, беспримерная подлость!
— Я хотела всего одну книгу!
— Извините! — В дверь заглядывала женщина-ящерица с добрым лицом. — Я провожу барышню. Она зашла по ошибке, ей надо было ко мне. А ты посиди, дедушка, отдохни.
— А? Что? — Инглсут вздрогнул и растерянно повернулся к двери. Колени его подогнулись, он опустился на пол, рядом с картонной коробкой, наполненной картами, брошюрами и рекламными проспектами.
— Все, все погибло! — простонал он, закрыв руками лицо.
Джейн воспользовалась моментом. Взяв протянутую ящерицей руку, она осторожно перешагнула через хозяина, который этого даже и не заметил. Путь был свободен.
Раскрыв зонтик, она тихонько спросила:
— Что с ним?
— Это у нас профессиональный риск! — Ящерица пожала плечами. Она была плотного сложения, апатичная, с замедленными движениями. — Начинаем с чтения книг, а кончаем тем, что их любим.
— Но эти безумные разговоры! О смерти, увечьях, лоботомии!
— Три дня назад нам всем прислали извещения. — Она достала желтую бумажку из кармана передника, развернула, посмотрела на нее и снова сложила и спрятала. — Городские власти конфискуют десятую часть нашего товара для костров в честь Тейнда. Инглсут до этого был вполне нормален. Но, когда он начал было отбирать лишние книги, оказалось, что это ему не по силам. Мы тут кое-кто пришли с коробками, помочь ему. Стали туда складывать дубликаты, книжки похуже, которые никогда не продать. Он ходил за нами по пятам, стонал и выхватывал все из рук. К концу дня в коробке остался один дамский роман без начала и конца, и то он сказал, что еще насчет его подумает. Так что мы сдались.
— Что же с ним будет?
— Заберут все книги, ясное дело, и его самого в придачу.
— Но это ужасно! Уговорите его!
— Деточка, какой прок от продавца книг, который не хочет продавать? Звучит жестоко, но как раз от таких неудачников Тейнд и должен нас избавить. Без него будет лучше. — Ящерица грустно улыбнулась и зашла в соседний магазин.
Джейн постояла на дожде, колеблясь. Потом вернулась.
— Господин Инглсут!
Не поднимая глаз, он спросил:
— Кто это?
— Неважно кто! Ваш друг. Послушайте меня! Городу нужна только десятая часть ваших книг. Подумайте, сколько их у вас — тысячи, вы всех никогда не прочтете.
Инглсут поднял глаза, и она увидела в его взгляде несокрушимое упрямство фанатика, которого можно убить, но нельзя переубедить.
— Так лучше. Лучше нам сгореть вместе, чем мне пережить мою любимую, остаться с ее трупом и жить, вспоминая о ее былой красоте.
— Ваша библиотека — не женщина! Это только метафора, абстракция. Вы умрете напрасно, ради принципа, которого никто даже не поймет!
Уговаривая старика, Джейн осознала, что сама она никогда не захочет умереть ради принципа. Пусть ей будет стыдно, но она готова улыбаться, лгать, уступать, притворяться, лишь бы выжить. Понимать это было печально, но в то же время она чувствовала себя взрослой.
— Умирают не ради принципов. — Инглсут прижал какой-то альманах двумя руками к груди. Он потерял всякий интерес в Джейн и говорил еле слышно. — Ради книг.
* * *
В «Джеттатуру» входили как в сон наяву. Вместо вкрадчивой, тихо-назойливой музыки, играющей в большинстве магазинов, здесь стояла густая, бархатная тишина. Джейн прошла мимо высоких, как деревья, стоек с пальто, и ее щеку нежно погладила царственно мягкая викунья. Чуть посверкивала медь, изредка тоненько звенел ручной колокольчик. Все, что было здесь, дружно сговорилось ласкать чувства. Но воздух был насыщен напряжением, как бывает, когда в комнату вот-вот должен войти важный эльф.
Понаблюдав заранее за посетителями, Джейн старательно поработала над своим внешним видом. Она разодрала свои лучшие джинсы на коленях и еще в трех местах и обдергала нитки, чтобы они вызывающе торчали. Поверх кружевного черного лифчика надела прозрачную шелковую блузку и нитку жемчуга в такой аляповатой оправе, которая могла быть только у очень старинной вещи. Кроме того, она одолжила у Чернавки вышитую накидку, которую той удалось купить за бесценок во время экспедиции в горы Лионии.