Книга Обещание экстаза - Констанция О'Бэньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, ты уже мне отомстила, Виктория. Только лучше бы ты меня застрелила. Мне было бы тогда не так больно.
«Что он имеет в виду?» – подумала Виктория.
– Все плохое, что со мной случилось за последнее время, Эдвард, так или иначе связано с янки.
Эдвард нахмурился и стиснул зубы. И Виктория поняла, что он снова рассердился. Она вздохнула и уставилась в окно. Первый день их путешествия складывался не очень удачно.
Какое-то время они молчали. Наконец Эдвард проговорил:
– Виктория, для женщины ты слишком умна.
Она взглянула на него с удивлением.
– Для женщины? Что ты имеешь в виду?
– Дело в том, что до сих пор мне не приходилось сталкиваться с женщинами, у которых в голове имелись бы мозги.
– Мне тебя жаль. Вероятно, ты очень скучал.
Эдвард расхохотался.
– Да, ты действительно слишком умна.
Виктория насупилась и снова отвернулась. До самого Сан-Антонио они не обмолвились ни словом.
В апартаментах отеля, которые занимали супруги, имелись две спальни, разделенные гостиной. Когда они только приехали, их встретил сам хозяин гостиницы, и он же взял на себя заботу обо всех их нуждах. Было очевидно: приезд владельца Рио-дель-Лобо – чрезвычайно важное событие.
Немного отдохнув после дороги, Виктория переоделась и вышла в гостиную. Теперь она была в синем бархатном платье с глубоким вырезом и с высокой прической, которую заколола гребнями из слоновой кости; на груди же ее сверкал, переливаясь всеми цветами радуги, подаренный мужем бриллиантовый кулон.
Эдвард уже ждал ее. Сидя в кресле, он читал газету.
– Надеюсь, ты не очень долго ждал? – проговорила Виктория.
Он поднял голову и осмотрел жену. Затем, отложив газету, поднялся на ноги и сделал шаг ей навстречу.
– Нет, дорогая, мне не пришлось долго ждать. А если бы даже и пришлось, то ожидание того стоило бы. Ты выглядишь прекрасно.
– Спасибо, – пробормотала Виктория, стараясь не подавать виду, как польщена его одобрением.
– Кажется, совсем недавно ты не желала принимать от меня комплименты.
– Теперь ты имеешь право поизносить их в мой адрес, – заметила она с улыбкой. – К тому же я полагаю, что ты говоришь от чистого сердца.
– Да, разумеется. – Он взял ее под руку. – Пойдем? Хотя мне очень этого не хочется, но я вынужден показать тебя свету. Ты, наверное, проголодалась?
– Умираю с голоду.
Они спустились по лестнице, вошли в ресторан, и тотчас же все взоры обратились в их сторону – все с восхищением смотрели на элегантную молодую даму и сопровождавшего ее красивого брюнета. Официант встретил супругов ослепительной улыбкой. Он подвел их к лучшему из столиков. И сразу же принял заказ.
– Я безмерно рад, Виктория, что ты надела одно из своих новых платьев, – сказал Эдвард.
Она улыбнулась:
– Я совершила ошибку, не поблагодарив тебя. Но не думай, что должен покупать мне такие дорогие наряды. Да еще в таком количестве…
– Не отказывай мне в удовольствии видеть тебя такой, как сейчас. Посмотри по сторонам, дорогая. Все мужчины в зале мечтали бы поменяться со мной местами.
Виктория покраснела и опустила глаза.
– Пожалуйста, не смущай меня.
– Эдвард, какой же ты плохой мальчик, – послышался вдруг женский голос. – Почему ты не сообщил, что собираешься приехать?
Виктория подняла голову и увидела стоявшую у стола Монику Уэббер. На ней было желтое атласное платье; рыжие локоны спускались на плечи, а голубые глаза смотрели на Эдварда с улыбкой.
– Здравствуй, Моника. – Он кивнул, поднимаясь с места.
Рыжеволосая красавица положила руку ему на плечо.
– Как замечательно, что я тебя встретила, Эдвард. Сисси Норрис дает бал. Я знаю, что она будет счастлива тебя видеть. Обещай, что придешь. – Моника открыто заигрывала с Эдвардом. – Нам многое нужно наверстать, не так ли?
– Моника, я…
Она что-то прошептала ему на ухо.
– Моника, ты что, не помнишь Викторию? Мы обвенчались.
Моника нахмурилась и, убрав руку с плеча Эдварда, повернулась к Виктории.
– А я считала, ты помолвлена с Полом О’Брайеном. Выходит, я ошибалась?
Эдвард в смущении покосился на жену.
Моника тем временем продолжала:
– Значит, ты женился? Что ж, Эдвард, надеюсь, ты будешь счастлив. – Она снова повернулась к Виктории. – Тебе ужасно повезло… – В голубых глазах Моники блеснули слезы. – Ладно, мне пора. – Она кивнула на прощание и направилась к двери.
Виктория проводила Монику взглядом. Она прекрасно понимала, что сейчас чувствовала эта женщина.
Тут Эдвард щелкнул пальцами, подзывая официанта, и попросил принести счет. Проводив жену, он извинился и ушел в свою спальню.
«Какое невезение, – думал он, расхаживая по комнате. – Ну почему Моника увидела нас именно сейчас?..» Было совершенно очевидно, что эта случайная встреча произвела на Викторию удручающее впечатление, хотя она ни слова об этом не сказала.
Потом Эдвард долго стоял у окна и думал о своей жене – думал о том, что не может находиться рядом с Викторией, не смея к ней прикасаться.
Сидя в гостиной, Виктория думала о Монике. Закрыв глаза, она мысленно твердила: «О, Эдвард, Эдвард, почему жизнь так несправедлива?»
Внезапно в дверь номера постучали. Виктория немного подождала, полагая, что войдет Эдвард. Когда стук повторился, она встала и пошла открывать. У порога стоял Рей Кортни.
– Чарли?.. – в изумлении уставился он на Викторию.
– Майор Кортни, почему вы здесь? – Она в страхе попятилась.
В этот момент из своей спальни вышел Эдвард. Виктория бросилась к мужу и схватила его за руку.
– Эдвард, у меня и в мыслях не было огорчать твою жену, – в смущении пробормотал Рей. – Я только хотел засвидетельствовать свое почтение…
– Виктория, тебе не следует бояться Рея, – сказал Эдвард жене. – По правде говоря, он сделал все возможное, чтобы тебе помочь. – Он подвел Викторию к дивану и, усадив, присел рядом с ней.
– Миссис Ганновер, – проговорил Рей, – я ни за что не пришел бы, если бы знал, что мой визит вас так напугает.
– Пожалуйста, проходите и присаживайтесь, майор. – Виктория постаралась взять себя в руки.
Рей сел в кресло и улыбнулся ей.
– Тебя не узнать, Чарли. Помнится, я сказал при расставании, что хотел бы увидеть тебя в платье…