Книга Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О! – вырвалось у Дональда.
– Ну, как бы там ни было, – продолжала Бриджет, – Дональд испытал сильный шок. Учитывая ваши расспросы и то, что Уитс всегда вдалбливал ему, что он получит хорошее состояние после смерти дяди.
– Капитан Уитерс часто это делал?
Бриджет взяла Дональда за руку.
– Да, – сказала она, – часто. Ведь правда, Дональд?
– Бриджет, мне кажется, что ты хочешь отправить на виселицу кого-то из нас – Уитса или меня. – Дональд поднес ее руку к своей щеке.
– Я стараюсь рассказать все. Ты невиновен, а если невиновен, тебе нечего бояться. Так бы сказала моя мама. Вы ведь тоже так считаете, не правда ли, мистер Аллейн?
– Да.
– Ну так вот, сегодня утром, – рассказывала Бриджет, – из квартиры Уитса доставили вещи Дональда. Его одежду и книги. Распаковав их, он увидел, что одной книги не хватает.
– Первого тома «Судебной медицины» Тейлора?
Дональд облизнул губы и кивнул.
– Это ужасно расстроило Дональда, – побледнев, продолжала Бриджет. – Из-за одной главы в этой книге. После того как Дональд и Уитс сегодня утром прочли газеты, они поспорили о том, сколько времени потребовалось, чтобы… чтобы…
– О Боже! – охнул Дональд.
– Чтобы кого-то задушить? – уточнил Аллейн.
– Да. И Дональд посмотрел это в той книге.
– А капитан Уитерс держал эту книгу в руках?
Дональд быстро посмотрел на Бриджет.
– Да, держал. Он немного почитал, потом потерял интерес. Он сказал, что думал, будто на это нужно больше времени.
– Поскольку книга не пришла вместе с остальными вещами, это озадачило Дональда. И еще озадачило то, что Уитс не велел ему возвращаться на ту квартиру. Он размышлял над этим полдня, и чем больше думал, тем меньше ему все это нравилось. Поэтому он позвонил Уитсу. Тот снял трубку, но, услышав голос Дональда, сразу же положил ее, не сказав ни слова. Ведь так, милый?
– Да. Я позвонил опять, и он больше не отвечал. Я… я совсем не мог трезво рассуждать. Я чувствовал, будто у меня какой-то холодный камень в желудке. Было просто ужасно обнаружить, что тебя так игнорируют. Почему он мне не отвечает, почему?! Почему не вернул книгу? Только что утром мы были вместе в его квартире, абсолютно на дружеской ноге. Пока не пришла эта новость. После этого я уже не слушал, что говорил Уитс. Узнав, что дядю Банчи убили, я не мог думать ни о чем другом. Я был не одет, когда принесли газеты. Мама знала это уже несколько часов, но телефон тогда был отключен, она не могла со мной связаться. Я не сообщил ей адреса. Уитс все говорил и говорил. Я не слушал. А потом, когда я приехал домой, там были вы и насели на меня. А потом – моя плачущая мать, цветы и все остальное. И в довершение всего – еще Уитс не хочет со мной говорить. Я просто не мог соображать. Мне было необходимо повидать Бриджет.
– Да, – кивнула Бриджет, – ему необходимо было меня повидать. Но ты валишь события в одну кучу, Дональд. Нам надо излагать все в правильном порядке. Мистер Аллейн, мы дошли до середины этого дня. Дональд был так выбит из колеи из-за телефонного разговора и пропавшей книги, что, несмотря на предупреждение Уитса, почувствовал: ему нужно с ним увидеться. Поэтому после обеда он взял такси и поехал к Уитсу на квартиру. Увидев пробивающийся из-за занавесок свет, понял, что Уитс дома. У Дональда оставался его собственный ключ, поэтому он вошел в дом и направился в квартиру. Дальше ты рассказывай, Дональд.
Дональд допил виски с содовой и нетвердыми пальцами зажег сигарету.
– Ладно, – согласился он. – Я вам расскажу. Когда я вошел в гостиную, он лежал на диване. Я остановился посреди комнаты и посмотрел на него. Он не шевельнулся и не стал со мной нормально разговаривать. Он обозвал меня грязным словом и велел мне убираться. Я сказал, что хочу знать, почему он так себя ведет. Но он только лежал и смотрел на меня. Я как-то упомянул вас, сэр – не помню уже, что я сказал, – и он в ту же секунду вскочил на ноги. Мне показалось, что он сейчас затеет драку. Он спросил, какого дьявола я вам о нем наболтал. Я ответил, что по возможности избегал говорить о нем. Но он начал задавать всякие вопросы. Боже, ну и отталкивающий же был у него вид! Часто читаешь, что у людей от ярости вздуваются вены на лице. Вот у него так же вздулись. Он сидел на краю стола, качая ногой, и лицо у него потемнело.
– Да, – кивнул Аллейн, – я отчетливо представляю себе капитана Уитерса. Продолжайте.
– Он сказал… – Дональд перевел дух. Аллейн увидел, что его пальцы стиснули руку Бриджет. – Он сказал, если я не буду владеть собой и не придержу язык, то он сам заговорит. Он сказал, что, в конце концов, это я наследник дяди Банчи, поссорился с ним и сижу в долгах. Он сказал, что если он увяз в этом деле по колено, то я – по шейку. Он вынул руку из кармана и своим бледным пальцем ткнул мне в шею. Потом сказал, что если я не хочу совершить самоубийство, то должен запомнить: покинув Марсдон-Хаус, он сел в свою машину и прямиком поехал в «Матадор». Я должен сказать, что видел, как он уехал вместе со своей партнершей.
– Вы это видели?
– Нет. Я отправился после него, и мне действительно кажется, что он шел впереди меня к своей машине, припаркованной на Белгрейв-роуд.
– Почему, как вы считаете, Уитерс занял эту странную позицию, когда вы виделись с ним сегодня вечером?
– Он подумал, что я выдал его вам. Он мне так и сказал.
– В том, что касается Лезерхеда?
– Да. Вы сказали что-то об… об…
– Об агнцах, которых стригут, – напомнила Бриджет.
– Да. Так я и сказал, – подтвердил Аллейн.
– Он считал, что я струсил и слишком много говорю.
– А сейчас вы готовы говорить?
– Да.
– Почему?
– Мы же вам сказали… – начала Бриджет.
– Да, я помню. Вы сказали, что убедили Дональда прийти ко мне, сочтя, что ему лучше объяснить свой союз с Уитерсом. Но мне почему-то кажется, что за этим стоит еще что-то. Ошибусь ли я, Дональд, предположив, что вас подтолкнул принять это решение страх, как бы Уитерс не заговорил первым и не обвинил вас в смерти дяди?
– Нет! Нет! – воскликнула Бриджет. – Как вы можете быть таким жестоким? Как вы можете думать такое о Дональде?! О Дональде!
Но Дональд твердо смотрел на Аллейна, и, когда снова заговорил, его слова прозвучали серьезно и с достоинством, что очень ему шло.
– Не надо, Бриджет, – сказал он. – Это вполне естественно. Мистер Аллейн резонно предполагает, что я опасаюсь обвинений Уитса. Я действительно их опасаюсь. Я не убивал дядю Банчи. Пожалуй, я любил его больше, чем кого-либо на свете, кроме тебя, Бриджет. Но я с ним поссорился. Бог свидетель, я очень жалею об этом. То, почему я согласился прийти и вот так поговорить с вами… причина, по которой я готов ответить на любые вопросы об Уитсе, даже если придется самому впутаться… – Дональд остановился и глубоко вздохнул.