Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Игры драконов - Роберт Линн Асприн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры драконов - Роберт Линн Асприн

238
0
Читать книгу Игры драконов - Роберт Линн Асприн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 72
Перейти на страницу:

— Вряд ли. Поэтому все, что пи сделаешь, оставит тебя неудовлетворенной, — ответил он.

— Да? Из меня словно душу вынули! Хуже не будет.

— Ведь знаешь, что будет. Подумай не только о душе, но и о грядущих неприятностях. Не забывай, что у этого мерзавца есть семья. Очень опасная семья. Ты можешь оказаться в тюрьме, сестренка. Всего лишь на ночь, если повезет — за то, что ходишь с этим чертовым ружьем. Ну а если вдруг не промахнешься, то намного дольше.

— И что же мне делать?!

— Действуй, как дракон, — сказала Май и шагнула вперед.

Маккэндлсы разом обернулись. Май прошла мимо них во внутренний двор и нашла себе место, где можно посидеть.

Брат и сестра, мимолетно переглянувшись, последовали ее примеру. Гриффен нежно и в то же время крепко взял Валери под руку и помог ей сесть. Она сердито взглянула на него, но за помощь была благодарна. Гнев и выброс адреналина в кровь сковали мышцы; ноги от напряжения почти не слушались.

— Знай, что убить дракона невозможно, — сказала Май. — Особенно такого, как Натаниэль. У него много родственников, и они отомстят. Ты — дракон! У тебя есть время, возможности и хитрость, чтобы выждать и продумать план. Выясни, когда он особенно уязвим, и забери у него то, что он взял у тебя.

— Что забрать? — тихо уточнила Валери.

— Силу.

Гриффен осторожно взглянул на сестру, лихорадочно соображая. Все встало на свои места, и он безотчетно кивнул.

— Иногда мы забываем, — сказал он. — Быть драконом — это не только то, как мы действуем и что можем сделать. Главное, что в нас заложено. Я никогда тебя не видел такой расстроенной, потому что Натаниэль покусился на то, что каждый дракон любит всей душой. На его плоть и кровь.

— Силу, — тихо повторила Валери и кивнула.

— Поэтому жди. Наметь план. Думай! И когда придет время, заставь Натаниэля сполна почувствовать то, что ты чувствуешь сейчас, — сказала Май.

— Да, я смогу.

Глаза Валери блеснули тем знакомым блеском, которому Гриффен всегда был рад. Она еще продолжала злиться, но былая искорка уже вернулась. Он молча надеялся, что у Натаниэля хватит здравого смысла никогда в жизни не подходить к сестре и на пушечный выстрел. Ради собственного блага.

— Жизнь на этом не заканчивается. Восстановишь Силу, повзрослеешь и многому научишься. Придет время, и для тебя он будет лишь ничтожеством. Малюсенькой блохой. И ты ее раздавишь, потому что драконы терпеть не могут насекомых.

Пока Май говорила, глаза ее тоже загорелись, но это был совсем другой огонек. От которого Гриффену стало не по себе. Хотел бы он знать, как долго она ждала расплаты, и не слишком ли опасно быть рядом с двумя женщинами-драконами, пусть и союзницами.

Гриффен решил сменить тему.

— Послушай, а где, черт возьми, ты взяла дробовик? — спросил он.

— Ой, ну… Мне его дал Грис-Грис. Так, на всякий случай.

Валери чуть покраснела, и от такой перемены Гриффен был почти счастлив. На этом бы и закончить.

— Мы живем во Французском квартале, за чугунными воротами, под защитой. И тебе нужен в шкафу дробовик, который ты и достать-то по-быстрому не можешь?

— Эй, я не утверждала, что идея блестящая, но это все-таки подарок, — возразила она.

— И куда же ты с ним направлялась?

— Однажды, когда мы гуляли, Натаниэль показал мне свой дом, — сказала Валери. — Я решила, что начну оттуда.

— Сестренка…

— Оставь ее в покое, Гриффен. Хотя бы на ночь. Ей нужно прийти в себя, понимаешь? — вступилась Май.

— А ты? — спросил он.

— Если она не против, я останусь. У нас будут свои, девичьи разговоры, мороженое и шотландский виски. Важнейшие лекарства. Мужчинам вход воспрещен.

— Звучит очень даже недурно, — оценила Валери.

— Ладно, ладно. Намек понял. Черт, можно подумать, я только и делаю, что ем. Вал, ты как, в порядке?

— Нет, но буду.

Гриффен кивнул и ушел. Май провожала его взглядом, Валери рассматривала руки. Когда ворота закрылись, Май шумно выдохнула.

— Одно слово, мужчины. Никакого понятия, когда пора и честь знать.

— Что?! — Валери моргнула, удивленная переменой тона.

— Пошли. Нанесем короткий визит Натаниэлю.

— Тогда что за вздор ты несла? Ждать… Сила…

— Подписываюсь под каждым словом. Но ты ведь не допустишь, чтобы этому подонку все сошло с рук? Не то вообразит себе, что он в безопасности и может преспокойно смыться. Оставь это дурацкое ружье, до насилия дело не дойдет. Тем не менее ты достойна большей награды, чем мороженое.

Валери пристально посмотрела на Май и медленно улыбнулась. Затем кивнула и встала, направляясь в дом, чтобы взять куртку. И, пожалуй, пробежаться гребешком по волосам. Чтобы мужчины видели тебя хоть чуточку небезупречной? Да ни за что! Май усмехнулась и шепнула про себя, почти беззвучно:

— Кроме того, если и есть то, что, помимо Силы, страстно желают драконы, так это драма!

ГЛАВА 51

Обе девушки без особого труда пробрались в здание. Хотя, если точнее, никаких трудностей с воротами и кодовыми замками не возникло у Май. Валери все больше разбирало любопытство насчет бывшей подружки брата, но сейчас она была поглощена текущей задачей. Встретиться лицом к лицу с Натаниэлем — показать, что его чарам больше не подвластна. И еще. Пусть знает, что в будущем его ждет расплата.

Они взошли по ступенькам на верхний этаж далеко не рядового кондоминиума. В Квартале жилье такого класса легко сдать внаем от двадцати пяти тысяч долларов и выше. Подойдя к нужной двери, девушки переглянулись. Май, самодовольно ухмыльнувшись, отошла в сторонку и жестом показала, что настал черед Валери.

Обычно у простых людей не принято, а зачастую и невозможно открывать дверь ногой, но у Валери были на то веские причины.

Дверь от удара хлопнула и осталась нараспашку. Девушки вошли. По-хозяйски уверенно, будто владели домом со всеми потрохами. Май шла следом, заранее договорившись с Валери, что без поддержки не оставит. Похоже, роль ведомой ей нравилась гораздо больше.

Обставлена квартира была хорошо, но без души. Мебель, видно, шла в придачу с компоновкой по дизайнерскому вкусу. Ни крупицы тепла. То же с отделкой и предметами искусства. Ни малейших признаков того, кто здесь жил. Личных фотографий нет, на столе ни книжки. Даже раковина без тарелок.

Это могла быть демонстрационная, совершенно нежилая квартира. На мгновение Валери именно так и подумала, когда Май подтолкнула ее локтем, обращая внимание на кофейный столик.

На нем лежала нитка жемчуга и роза с бамбуковым стебельком.

Валери схватила ничем не примечательную статуэтку и с размаху шарахнула ею по жемчужинам. Роза шрапнелью пролетела через комнату.

1 ... 65 66 67 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"