Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Юная жена - Майя Бэнкс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Юная жена - Майя Бэнкс

1 917
0
Читать книгу Юная жена - Майя Бэнкс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 78
Перейти на страницу:

Кто-то коснулся ее плеча, и она подпрыгнула от неожиданности, обернулась и в тускнеющем свете дня увидела Кирстен.

— Простите, что напугала вас, миледи.

Эвелин отступила на шаг, но не сводила глаз с лица служанки, чтобы понять все, что та скажет.

— Когда узнала, что вы проснулись, я пошла вас искать. Вчера горячая вода немного уняла боль, и я решила снова приготовить ванну в бане.

Эвелин удивило это предложение оливковой ветви от женщины, которая принесла ей столько страданий. Казалось, Кирстен говорит искренне, более того, она выглядела раскаявшейся.

— Это самое малое, что я могу для вас сделать, — печально сказала Кирстен. — Я вас сильно обидела и хочу получить прощение за свои грехи.

Эвелин, понимая, что это еще одна возможность навести мосты между кланами, кивнула, а Кирстен с облегчением улыбнулась.

— Пойдемте со мной. Обогнем крепость. Так короче, чем через главный зал, в котором сейчас много людей собрались на ужин. Я пошлю кого-нибудь в покои лэрда сказать, где вы находитесь, чтобы он не тревожился.

— Благодарю, — сказала Эвелин со слабой улыбкой. — Горячая ванна — как раз то, что мне сейчас нужно. Я слишком долго спала, и все тело затекло.

Кирстен взяла Эвелин под руку и повела по опустевшему двору в обход дома по направлению к бане. Они были в узком проходе между каменной отмосткой замка и внешней стеной, когда им навстречу кто-то шагнул из тени.

Эвелин хотела крикнуть, чтобы предупредить Кирстен, но удар кулака в челюсть свалил ее с ног. Она была так потрясена, что закрыла лицо руками и осталась лежать на каменных плитах.

Незнакомец нагнулся, запустил пальцы ей в волосы, потянул вверх, заставляя подняться с плит, и не успела она уклониться, как он ударил ее в висок. Голова взорвалась невыносимой болью. В глазах потемнело. Мир исчез.

Глава 41

Грэм хмурился. Прошло несколько долгих минут с тех пор, как он послал Боуэна за Эвелин. Беспокойство его нарастало. Он поднялся с постели, осторожно двигая раненым плечом в тугой повязке. Рука болела, но двигалась, хотя и не быстро, и, что еще важнее, рана затянулась. Через несколько дней можно будет снять швы.

Голова у него по-прежнему болела, но громадная шишка потихоньку рассасывалась, и теперь на месте раны осталась лишь небольшая ссадина.

Ему срочно требовалось вымыться. Удивительно, как Эвелин могла так долго оставаться с ним рядом. Наверное, от него разит, как от дохлого пса. Скорее всего жена сейчас в бане. Пару дней назад она хорошенько там отмокла, но ее царапины, наверное, до сих пор саднят.

Решив подождать еще немного, прежде чем выяснять, куда она делась, Грэм тоже взялся за мытье. В тазу были горячая вода и мочалка. Он даже воспользовался душистым мылом Эвелин, чтобы избавиться от отвратительного запаха пота, крови и болезни.

После мытья Грэм почувствовал, что бодрость к нему вернулась, надел чистую одежду и решил сам поискать жену. Неплохо будет захватить ее врасплох в лохани с горячей водой, обнаженную и разнеженную. Пусть он еще не готов к любви, да и его маленькая женушка тоже, но Грэм был не против побаловать себя прекрасным зрелищем.

Усмехнувшись, он стал спускаться по лестнице, намеренно выбросив из головы мысли о послании Армстронгам. Нет смысла об этом думать сейчас. Армстронг либо ответит, либо нет. Сейчас можно только ждать, будет Тэвис Армстронг вести себя честно или станет предателем.

В главном зале было удивительно пусто, а ведь наступило время ужина. Грэм с тревогой отметил, что столы уже накрыты, а на некоторых тарелках пища наполовину съедена. Создавалось впечатление, что зал опустел внезапно, прямо посреди ужина.

— Боуэн! Тиг!

Ответа не было. Грэм заторопился к заднему ходу. Сейчас он больше всего хотел убедиться, что с Эвелин все в порядке. Выскочив из зала, он бегом бросился к бане и едва не столкнулся с Тигом, который как раз выбежал оттуда.

Грэм схватил брата за плечо, не обращая внимания на острую боль от такого резкого движения.

— Что случилось? — свирепо проревел он. — Где Эвелин?

— Не знаю, — угрюмо ответил Тиг. — Мы как раз ее ищем.

— Что? — взревел Грэм. — Почему никто не позвал меня? Почему никто ничего не сказал?

— Мы только что выяснили, что ее нет, — объяснил Тиг. — Я как раз шел к тебе. Боуэн и все остальные прочесывают крепость и местность вокруг замка. Ищут Эвелин.

— Расскажи мне все, — потребовал Грэм. — Когда ее видели в последний раз? Кто видел? Как давно ее нет?

— Она приходила на кухню. Там несколько минут поговорила с Мэри. Мэри дала ей хлеба и сыра, и Эвелин вышла из кухни. После этого ее никто не видел. Рори сейчас ищет наверху. Женщины ведут поиски вокруг замка, а воины обыскивают весь внешний периметр. Мы послали к отрядам, патрулирующим границы. Может, они что-нибудь видели. Мы найдем ее, Грэм. Не могла она далеко уйти.

— Люди просто так не исчезают! — Грэм был в ярости. — Я хочу поговорить с людьми клана, со всеми до единого человека. Кто-то должен был ее видеть. Больше того, кто-то должен знать, что с ней случилось.


Эвелин пришла в себя и почувствовала, что задыхается. С ней творился какой-то кошмар. Ее подбрасывало вверх-вниз. Земля раскачивалась перед глазами, то возникая, то вновь пропадая из поля зрения.

В конце концов она поняла, что лежит лицом вниз на лошади. Во всяком случае, человек, на коленях у которого она находилась, сидел верхом, а ее тело было переброшено через него, как мешок с ячменем.

Ее тошнило, она пыталась изо всех сил сдержать рвотный позыв. Постоянная тряска ухудшала положение, Эвелин ничего не могла с этим поделать. Но тут благословенное беспамятство накрыло ее.

Во второй раз Эвелин очнулась в кромешной тьме. Она понятия не имела, сколько времени провела без сознания и где сейчас находится. Удушающе пахло гнилью и плесенью. Она чувствовала запах земли, грязи, но ничего не видела. Попыталась было поднести руку к лицу и с ужасом обнаружила, что ее руки прикованы к влажной каменной стене. В панике Эвелин попробовала встать, но оказалось, что на ногах тяжелые железные кандалы. О Боже, она в темнице!

Зачем кто-то упрятал ее в темницу?

Эвелин постаралась вспомнить, что было перед тем, как она сюда попала. Мысли расплывались. Она поговорила с Мэри, съела хлеб и сыр и вышла во двор на свежий воздух, а потом Кирстен… Она вспомнила! С отвращением Эвелин восстановила в памяти, как Кирстен повела ее в баню. Они шли в обход дома. Когда злоумышленник нанес ей удар по лицу, с ней была Кирстен. При этом Кирстен не бросилась к ней и даже не позвала на помощь.

Эвелин подняла руки, насколько позволяла цепь, и попыталась согреть ледяные пальцы, а потом закричала изо всех сил. Она кричала и кричала, забыв о больном горле, и в конце концов сама уже не знала, остался ли у нее голос.

1 ... 65 66 67 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Юная жена - Майя Бэнкс"