Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Клеймо - Филип Хоули 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Клеймо - Филип Хоули

136
0
Читать книгу Клеймо - Филип Хоули полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 98
Перейти на страницу:

— И этот особенный альфа-вирус видоизменен, чтобы использовать его как вакцину. В нее можно ввести особый белок…

— Его называют антигеном, — уточнил Бен. Глядя через весь зал на Антонио, он жестом попросил добавки кофе.

В ответ итальянец кивнул из-за стеклянной дверцы шкафчика, куда складывал булочки с корицей.

— Хорошо, — сказал О'Рейли. — Итак, вводите антиген, затем впрыскиваете вакцину людям, чтобы защитить от таких инфекций, как грипп и малярия. И действует она так же, как и любая другая вакцина. Верно?

— Верно, — нетерпеливо сказал Бен, которому порядком надоела манера детектива повторять за ними одно и то же.

— И по-вашему, — О'Рейли обратился к Элмеру, — небольшие частички в крови мальчика похожи на альфа-вирус, который в своей вакцине использует «Зенавакс». Так?

— Небольшие частички альфа-вируса, — объяснил Элмер, — это фрагменты рибонуклеиновой кислоты РНК, и они в точности совпадают со штаммом вируса «Зенавакса». Такие фрагменты РНК могли попасть в кровь только одним способом: мальчику ввели их как малярийную вакцину.

— Почему вы так уверены, что это вакцина против малярии?

— Метод исключений, — важно ответил Элмер. — У «Зенавакса» есть всего один коммерческий продукт — вакцина против гриппа. На рынке уже более трех лет. Если бы с ней возникли проблемы, то в мире давно бы об этом знали. А что касается исследовательских проектов, то в последнее время я слышал только о вакцине против малярии. Сейчас, по слухам, вакцину проверяют в Гватемале.

К кабинке подошел Антонио с кофейником, наполнил чашку Элмеру, затем Бену и пристально посмотрел на О'Рейли.

— Сэр, могу я задать вам вопрос?

Детектив кивнул.

Голова Антонио затряслась.

— Полиция, не понимаю, как может быть таким глупым. Вы что подумаете? — Не дожидаясь ответа, он повернулся к Элмеру: — Почему они делают это твоему мальчику? Большая ошибка. Вот что Антонио подумать.

Итальянец внезапно развернулся и удалился, что-то бормоча себе под нос. Одинокий утренний посетитель кафетерия бросил взгляд на их столик поверх очков.

О'Рейли посмотрел в пустую чашку, затем на Элмера.

— Вы ведь тоже работали над вакциной против малярии, правда же?

— И что из того? — вызывающе спросил Бен.

Детектив и бровью не повел.

— Доктор Маккена, расскажите о вашем проекте.

— Мы продвинулись намного дальше, чем «Зенавакс». Через несколько месяцев начнется производство, и вакцина будет доступна в трех странах. Наш подход уникален, потому что альфа-вирус не используется. Мы вывели генетически другой вид комара, который, высасывая у человека кровь, не заражает его малярией, а, напротив, вводит вакцину.

— Как такое может быть? — ошарашенно произнес О'Рейли.

— Мы изменили слюнные железы комара, и они стали вырабатывать два новых белка. Первый не дает малярийному паразиту развиваться в брюшке комара. Второй похож на белок, который присутствует у самых распространенных возбудителей малярии — плазмодиях виваксе и фальципаруме. Вот еще одно отличие от вакцины «Зенавакса». Насколько я слышал, их вакцина защищает только от фальципарума.

Элмер подождал, пока детектив закончит писать заметки, и продолжил:

— Когда самка комара сосет кровь, она впрыскивает в кровоток немного слюны. Если мой комар укусит вас, то и вы получите вместе со слюной дозу вакцины. Организм считает, что подвергся нападению малярии, и включает иммунную систему для выработки антител и так называемых Т-лимфоцитов. — Элмер кашлянул в кулак. — Вот они-то и защищают вас от инфекции.

— Получается, вы создаете эскадрильи летающих шприцов?

— Это главная идея, — гордо сказал Бен.

Мимо кабинки прошествовал Антонио с кофейником.

Детектив протянул чашку, но итальянец даже не обернулся.

О'Рейли, провожая Антонио взглядом, заметил:

— Вы использовали слова «мы изменили». Мы — это кто?

— Я сотрудничаю с нашими отделениями иммунологии и генетики, — пояснил Элмер. — Сама идея родилась в отделении генетики. Доктор Петр Ка…

— Детектив, сдается, ваша лошадь свернула с дороги, — не выдержал Бен.

— Может, и так. — О'Рейли перелистнул несколько страничек блокнота. — Давайте вернемся к другому анализу крови, о котором вы упоминали, — на муковисцидоз. В чем, по-вашему, его значение?

— У мальчика был муковисцидоз, — сказал Бен. — Чтобы заболеть, человек должен получить две копии мутантного гена, по одной от каждого родителя. — Он поднял вверх два пальца. — У мальчика — две копии. Значит, заболел.

— Док, выражайтесь, пожалуйста, яснее. Что вы хотите сказать?

— Мы считаем, что вакцина вызвала токсическую иммунную реакцию, — продолжил Бен. — А муковисцидоз, возможно, сыграл свою роль. Одни и те же органы попали под атаку и болезни, и того, что убило мальчика. Причем органы были не просто повреждены, а буквально испарились. Так природа-матушка не поступает. Неестественный биологический процесс. И девочка в морге, о которой я говорил. Думаю, причина смерти та же.

Взгляд О'Рейли, пометавшись между собеседниками, остановился на Уилсоне.

— И что вы от меня хотите?

Бен озадаченно посмотрел на Элмера.

— Делайте свою работу, детектив, — наконец промолвил Бен. — Потрясите «Зенавакс».

О'Рейли задумчиво оглядел ученых.

— Вся ваша теория зиждется на образце крови, побывавшем в руках отца подозреваемого в убийстве. Какой идиот поверит, что вы не подменили образец кровью другого человека?

— Нет-нет, что вы, — испуганно произнес Элмер. — Ничего я не менял.

Бену вспомнился визит загадочного чернокожего, передавшего директиву Люка прекратить все изыскания по двум мертвым детям. Теперь-то Бен, как никогда, был уверен, что не сможет выполнить наказ, даже если полиция начнет искать других подозреваемых.

— Ну что за безмозглый детектив! — Бен со стуком поставил чашку на стол и стряхнул капельки жидкости с ладони.

— Хотите, чтобы я продолжил? — О'Рейли осмотрел рубашку и пальцем ткнул в свежее пятнышко от кофе. — Как насчет образцов ткани, которые исчезли из вашей лаборатории? Те самые, из коронерского дела. Некоторые циники могут спросить, почему вы ждали почти три дня, чтобы рассказать мне об этом?

Бен с минуту не отрываясь смотрел на детектива.

— Вы ни на йоту не верите тому, что услышали от нас, да? — выдавил он.

О'Рейли швырнул блокнот на стол.

— Док, вы либо самый тупой из всех болванов, которые мне попадались, либо самый умный. Никак не пойму, что выбрать.


Чем ближе троица подбиралась через труднопроходимые леса к вершине пика, тем заметнее на подъеме сбавляли шаг попутчики Люка — Фрэнки и Пако. Впереди, возглавляя группу, шел индеец, и вовсе не крутой склон горы был причиной его унылой походки.

1 ... 65 66 67 ... 98
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Клеймо - Филип Хоули"