Книга Убийство-2 - Дэвид Хьюсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда ты встречалась с ним? — набросился он на дочь. — Где это было? В части?
Она посмотрела на Согарда.
— Я лучше пойду, — пробормотал майор.
— Останьтесь, — приказал Ярнвиг. — Вас это тоже касается. Луиза, я требую, чтобы ты сказала правду.
Она не испугалась, не отвела взгляда.
— Йенс хотел знать, где живет Лисбет Томсен. Он беспокоится за ее безопасность.
Ее окружали недокрашенные стены, мусор на полу. Нет, это не ее дом. Еще нет.
— Поэтому я нашла ее адрес в твоем компьютере. Он говорил, что это очень важно.
— Когда ты впустила его на территорию части? — спросил Ярнвиг.
— Его тут не было, папа.
Он не верил ей, она видела это по его лицу. Она шагнула к нему.
— Я просила его сдаться. Я сказала ему… — Ее взгляд опять скользнул к Согарду, но так случилось против ее воли. — Я сказала, что если он не сделает этого, то нашему браку конец. — Она смотрела на отца горящими глазами. — Ну, ты этого хотел? Теперь ты доволен?
— Где он?
— Я не знаю, — отчеканила она.
Ярнвиг обернулся к своему подчиненному:
— На территории нашей части произошла кража. Со склада боеприпасов.
Кристиан Согард, как по мановению волшебной палочки, вновь превратился в солдата.
— Что?
— Это сделал человек, который очень хорошо осведомлен о нашей системе безопасности. Пропало пять килограммов взрывчатки.
Ярнвиг снова обернулся к дочери. Согард тоже смотрел на нее.
— Йенса здесь не было. Говорю же тебе, папа…
Чем сильнее Лисбет Томсен хотела покинуть полицейский участок острова Скогё, тем решительнее Лунд укреплялась в своем намерении не отпускать ее. Они уже почти два часа снова и снова возвращались к одним и тем же вопросам.
— Извините, — сказала Лунд, когда женщина стала требовать у шведского копа, чтобы он разрешил ей уйти. — Мне кажется, что вы скрываете от нас что-то.
— Я хочу домой.
Открылась дверь, и Странге кивком попросил Лунд выйти на пару слов с глазу на глаз. Они вышли на крыльцо.
— Я объездил остров вдоль и поперек, — сказал он. — Не нашел никаких свидетельств того, что здесь бывала Анна Драгсхольм. А если и бывала, то ее никто не видел.
— А Рабен?
Он покачал головой.
К ним присоединился шведский полицейский и, покусывая трубку, прислушался.
— Мы не заметили ничего подозрительного, — объявил он. — А мы бы заметили. У нас очень хорошие глаза, знаете ли.
— Этого человека вы бы не заметили, — со вздохом сказала Лунд.
— Хорошие… глаза, — повторил он, указывая на свои собственные, на случай если они не поняли. — Думаю, нам пора отвезти Лисбет домой. Мне жаль, что вы зря приехали в такую даль. Хотите купить рыбы, чтобы взять с собой в Копенгаген? Шведская рыба гораздо лучше датской…
Лунд, ни слова не говоря, вернулась в участок. Мужчинам не оставалось ничего, кроме как последовать за ней. В кабинете шефа местной полиции Лунд, поставив руки на пояс, смотрела на Лисбет Томсен, высокую сильную женщину в грубой рабочей одежде.
— Нет. Мы забираем ее с собой.
— Я не поеду в Копенгаген! — крикнула Томсен. — Здесь свободная страна…
— У вас есть бумаги? — спросил старый коп.
— Мы сделаем вам все нужные бумаги. — Она кивнула Томсен. — Вы сможете собрать необходимые вещи. Позвоните Бриксу. — Это она сказала Странге. — Сообщите, что мы задерживаем ее.
— Что за чушь вы несете? — заорала Томсен и разразилась проклятьями.
Шведа это не впечатлило.
— Может, они и правы, Лисбет, — сказал он. — Ты мне показалась какой-то дерганой. Через сорок пять минут пойдет паром. По мне, будет только лучше, если ты поедешь с ними.
— Нет.
Он отложил свою трубку и воззрился на нее долгим немигающим взглядом. Это молчаливое противостояние завершилось тем, что, ругнувшись напоследок еще пару раз, Лисбет вышла и направилась к машине.
Черный полицейский «форд» без опознавательных знаков помчался через голый зимний лес. Вела Лунд, Странге сидел сзади рядом с Томсен.
Телефон Лунд зазвонил.
— Кто-то из вас звонил мне, — произнес Брикс вместо приветствия.
— Мы задержали Томсен в целях ее безопасности. Везем в управление. Прибудем через два часа, максимум через три.
— А мы поговорили с арендатором ее квартиры. Неделю назад ему звонили из налогового управления, угрожали судом из-за неоплаченных счетов и потребовали, чтобы он связался с ними, как только появится Томсен. Хотели поговорить с ней.
— Дальше, — нетерпеливо произнесла Лунд.
— Связались с налоговиками. Никто из них не искал Томсен, все счета оплачивались вовремя. Кто-то идет по ее следу. Значит, вы там можете быть не единственными гостями.
Он дал отбой.
Лесной край. Грунтовка уходила все глубже в высокий ельник. Опушенные темной хвоей ветви закрывали дневной свет. На очередном крутом повороте Лунд едва успела нажать на тормоз.
Вперед не проехать, дорогу перегородили бревна. Стволы поваленных деревьев были сложены у обочины штабелем, но веревки, удерживающие их, то ли лопнули, то ли были перерезаны, и они раскатились повсюду.
Дальше пути нет.
— Такое часто тут случается? — спросил Странге.
— Нет. — Томсен занервничала. Ей становилось не по себе. — Давайте повернем обратно. Обойдусь без вещей. Поезжайте к парому.
Странге отстегнул ремень безопасности, открыл дверцу.
— Пойду проверю.
— Нет, — сказала ему Лунд. — Садитесь, мы едем.
— Это всего одна минута. Просто взгляну. Если здесь кто-то есть…
Он оглядел откатившиеся бревна, обошел вокруг остатков штабеля, потом шагнул в лес.
Потом вдруг подскочил, как будто что-то услышал, в его руке оказался пистолет, и он скрылся среди деревьев.
— Что там было? — спросила Лунд.
— Я ничего не слышала, — в голосе Томсен звучал испуг. — Давайте уедем поскорее.
— Я не могу оставить его здесь. Сидите в машине. Не хочу приезжать сюда за вами во второй раз.
— Нет!
Сильная рука Томсен опустилась на плечо Лунд.
— В той деревне действительно что-то произошло. До меня доходили слухи.
— Что за слухи?
— Меня там не было, я ничего толком не знаю.
— Скажите мне, что вы слышали?
В ее глазах стоял страх.