Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Заманчивое предложение - Кэтрин Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Заманчивое предложение - Кэтрин Смит

252
0
Читать книгу Заманчивое предложение - Кэтрин Смит полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 69
Перейти на страницу:

Возвратившийся с ее одеждой Поттс набросил на плечи Рейчел подбитую мехом бархатную ротонду.

– Я вернусь, как только закончу дела, – сказала Рейчел, когда дворецкий распахнул перед ней дверь.

– А если кто-нибудь приедет, леди Брейвен? – Нетрудно было догадаться, что дворецкий имеет в виду Брейва.

– Никто не приедет, Поттс, – улыбнулась Рейчел.

– Но если приедет, миледи?

У Рейчел вырвался нервный смешок.

– Попроси его оставить визитную карточку, Поттс. Что-нибудь еще?

– Нет, миледи, – покачал головой дворецкий.

– Я скоро вернусь.

Закутавшись в ротонду, Рейчел спустилась с лестницы и направилась к ожидавшему ее экипажу.

Лакей открыл дверцу и опустил подножку. Не успела она взобраться в карету, как увидела в конце подъездной аллеи мчавшихся галопом всадников.

Что делать? Она может опоздать на встречу с мистером Смитом.

Когда всадники приблизились, она узнала друзей Брейва, графа Энджелвуда и графа Вулфрэма. У нее бешено заколотилось сердце. Неужели что-нибудь случилось с Брейвом?

– Подождите минутку, – сказала она лакею и отошла от кареты. Слуги не должны слышать, о чем будет идти разговор.

– Добрый день, леди Брейвен, – в один голос поздоровались оба графа, причем каждый прикоснулся пальцем к полям касторовой шляпы.

Рейчел улыбнулась. Судя по выражению их лиц, они принесли хорошую весть.

– Добрый день, милорды. Чем обязана такой честью?

– Мы уезжаем в Лондон, – сказал Габриэль. Всадники спешились. – Хотим попрощаться с вами и поблагодарить за гостеприимство.

– За гостеприимство не стоит меня благодарить, лорд Энджелвуд, ведь большую часть вашего пребывания там я отсутствовала.

Рейчел нравились друзья Брейва. Оба покровительственно относились к ее мужу. Искренне заботились о нем. Одобряли сам факт его женитьбы, что противоречило мужской солидарности.

Габриэль улыбнулся. Он был обаятелен.

– Мы ощущали ваше присутствие ежедневно. – Джулиан казался более серьезным, более замкнутым, но не менее обаятельным. Поэты в высшей степени романтичны. Рейчел могла бы поклясться, что в юности Брейв и его друзья разбили немало сердец. Это она знала наверняка.

– Очень хотелось бы узнать вас получше. – Джулиан шагнул к ней. – Называть вас другом, как Брейва. – Это сказал не кто-нибудь, а брат Миранды Рексли. Рейчел была тронута до слез.

От нахлынувших чувств ей стало трудно дышать.

– Спасибо, милорд.

– Джулиан, – поправил он ее.

– Да, – поддержал его Габриэль. – Друзья должны называть друг друга по имени. Формальности ни к чему.

Рейчел оставалось лишь кивать в знак согласия. Габриэль бросил взгляд на карету.

– Вы возвращаетесь в Уикс-Энд сегодня?

Уловив нотку надежды в его голосе, Рейчел улыбнулась. Все желали знать, возвращается ли она к своему мужу. Все, кроме Брейва.

– Завтра, – ответила она. – Как вам известно, моя мать и Анабелла тоже отправляются в Лондон.

– Значит, вы останетесь с Брейвом вдвоем и дом будет в полном вашем распоряжении, – весело улыбнулся Габриэль.

– Выходит, что так, – согласилась Рейчел.

Наступило молчание. Зачем они к ней приехали? Уж конечно, не затем, чтобы поблагодарить за гостеприимство, которого она им не оказывала.

– Не будьте к нему слишком строги, – нарушил молчание Джулиан. – Ведь у вас доброе сердце.

Рейчел приподняла бровь. Они взывают к ее милосердию.

– Вы так думаете? – Рейчел с удовлетворением заметила, что граф Вулфрэм покраснел.

– Джулиан хочет сказать, что сердце Брейва в надежных руках, – пояснил Габриэль, искоса взглянув на друга.

– Чьи руки вы имеете в виду, милорд? Мои или Миранды Рексли? Полагаю, даже Брейв не смог бы ответить на этот вопрос. – Она старалась говорить спокойно.

– Сердце способно перейти из одних рук в другие, Рейчел, – сказал Джулиан. – Это не означает, что одни руки лучше других. Самое главное – каким образом это произошло.

Рейчел посмотрела в золотистые глаза Джулиана.

– Красивые слова, Джулиан. – Улыбнувшись, он взял ее руку в свои.

– Но это правда. Кому, как не мне, знать, где находилось сердце Брейва, когда он встретил вас, Рейчел. Изначально это было неплохое место. Но сейчас сердце Брейва находится в куда более надежных руках, – продолжал он. – В руках женщины, которая его любит и которая достойна его любви.

Рейчел слушала со слезами на глазах.

– Я не столь красноречив, как Джулиан, – сказал Габриэль, – могу лишь сказать, что до встречи с вами Брейв считал, что ему незачем жить.

– Ну что вы такое говорите! – воскликнула Рейчел, промокнув глаза кончиками затянутых в перчатки пальчиков.

Мужчины улыбнулись, и каждый предложил ей носовой платок. Чтобы никого из них не обидеть, Рейчел утерла слезы платком Джулиана, а высморкалась в платок Габриэля. Оба настояли на том, чтобы она сохранила на память смятые квадратики ткани.

– А теперь нам пора, – сказал Габриэль. Рейчел фыркнула.

– Вы настоящий повеса, Габриэль: заставили леди плакать, а теперь убегаете.

Габриэль усмехнулся:

– Прежде чем сбежать от леди, я непременно ее целую. – И Габриэль поцеловал Рейчел в щёку.

– Обычно я не делаю ни того, ни другого, но в качестве исключения можно, – пошутил Джулиан и поцеловал Рейчел в другую щеку.

Они распрощались. Рейчел долго глядела им вслед, улыбка не сходила с ее лица. С души будто камень свалился.

– Вы готовы ехать, леди Брейвен? – спросил ожидавший у кареты слуга.

Ох, встреча с мистером Смитом! Она, к стыду своему, безнадежно опаздывает!

– Готова! – сказала она, садясь в карету. – И поскорее, пожалуйста!

Карета, набрав скорость, покатила по дороге. Сердце Рейчел переполнялось радостью. Хоть бы поскорее настало завтра!


– Извините, лорд Брейвен, но леди Брейвен в данный момент нет дома.

– Нет дома? – едва скрывая отчаяние, переспросил Брейв. – Что вы хотите этим сказать?

Дворецкий улыбнулся.

– Я хочу сказать, что ее здесь нет, милорд.

– Понятно. Но куда она уехала?

– У нее была назначена встреча с мистером Смитом, поверенным леди Мэрион.

– Я знаю, кто такой мистер Смит, – раздраженно сказал Брейв. – Давно ли она уехала?

1 ... 65 66 67 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Заманчивое предложение - Кэтрин Смит"