Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди

50
0
Читать книгу Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 121
Перейти на страницу:
части этого ублюдка прямо здесь. Сегодня. Сейчас. В этой самой гребаной Академии.

Декольте, которое я ей сделал, показывает лишь самую малость – только ее шею, но маленькая мисс Совершенство предпочитает прикрываться блейзером. С чего бы это? В их гребаном казино она, как и другие девочки, расхаживали почти что в чем мать родила.

Сжав челюсти, она качает головой, но, клянусь, я улавливаю намек на смех в красивых зеленых глазах. Она подходит ближе и говорит хрипловатым шепотом:

– Веди себя прилично, Бастиан.

– Да, малышка.

На этот раз в ее глазах пляшет откровенное веселье, но я ее больше не провоцирую.

Следую за группой экскурсантов, как хороший мальчик.

* * *

ОЛИВЕР ХЕНШО.

Высокий. Загорелый. Каштановые волосы, голубые глаза, просто идеальный придурок.

Сын Отто Хеншо, американского бизнесмена и предпринимателя, дважды обвинявшегося в вымогательстве и контрабандной торговле. И дважды с него снимали все обвинения.

В статье, которую я нашел, говорилось, что папаша называет себя филантропом, и в этом есть смысл. Разбрасывайте деньги налево и направо, чтобы вас хвалили за ваши усилия, и, возможно, если вы «пожертвуете» на благое дело, это вам поможет. Старшему Хеншо чертовски повезло после того, как прошлым летом опытный следак из отдела по борьбе с наркотиками, который вел его последнее дело, был найден связанным и без языка на Острове сокровищ. У него в крови обнаружили споры какого-то растения-убийцы… по крайней мере, так было написано в Интернете. Заказчику сошло с рук. Не сомневаюсь, что его деятельность сильно отличается от того, что пишется потом в протоколах.

А его сын всего лишь мальчик на побегушках, но, возможно, именно поэтому он здесь. Может быть, поэтому он и гоняется за тем, что уже поймано.

Я неотступно слежу за каждым его движением. Придурок смеется и пихает локтем второго парня Дельты – запутался в их именах, – парень его игнорирует, кулаки у него сжаты, но придурок этого не замечает, он поворачивается к другому чуваку со своими идиотскими шуточками. Меня он еще не заметил, так как я иду в хвосте.

Роклин идет во главе группы, и ее подбородок высоко поднят. На самом деле слишком высоко даже для пчелиной матки. Однако я снова ухватываю быстрое движение ее глаз к брюнетке, приехавшей со мной, к Хлое.

Прикусываю нижнюю губу, внутри нарастает удовлетворение.

Ревнуешь, детка?

Ну-ка, покажи им всем мои укусы…

Внимание Оливера падает на ее вырез, и, боже, как жаль, что я не могу это заснять! Его лицо вытягивается так быстро, что сразу понимаешь – он не так хорошо обучен, как того, возможно, требуют их правила. Он не может скрыть обиженного взгляда и не может отвести от нее глаз.

Я выхожу из тени. Смотрю на него, и ему требуется каких-то десять секунд, чтобы осознать это. Его глаза расширяются от удивления, брови сходятся вместе, а зубы клацают друг о друг. Зато по моему лицу не скажешь, что я вот-вот взорвусь.

Он делает мудрый выбор – отводит взгляд, а затем уходит, но недалеко. Просто забился в дальний угол, где на гигантских стеллажах расставлено оружие. Видно, пытается понять, какого хрена я здесь делаю.

Приятель Дельты – вспомнил, Эндер – выходит вперед с луком в одной руке, стрелой в другой и начинает объяснять про основы стрельбы. Проводит небольшую демонстрацию, вставляя шуточки, от которых девушки дружно хихикают, и Дельта сразу делает собственнический шаг вперед.

Затем он оглядывает нас.

– Кто-нибудь хочет попробовать?

Какой-то чувак с хвостиком и «ролексом» на запястье, вызвавшись, удачно стреляет из этой штуки.

– В моей школе есть команда, и я ее капитан.

Грудь мальчика выпячивается, но Эндер не принимает к сведению никому не нужную информацию.

Затем решается пара девушек, вероятно, надеясь, что Эндер подойдет к ним и поможет, но он этого не делает. Он забирает лук и говорит:

– В следующий раз слушайте внимательнее. Кто-нибудь еще?

Я делаю шаг вперед, и он приподнимает бровь, бросая взгляд налево, где стоит напряженная Роклин. Эндер протягивает мне лук, но я прохожу мимо него, на секунду встречаясь взглядом с моей строптивой девочкой и читаю в ее глазах паническое предупреждение. Подхожу к подставке для снаряжения, вслепую выбираю лук и снимаю его со стальной перекладины. Потом хватаю стрелу, отмечая периферийным зрением, что Роклин и Дам приблизились ко мне на несколько шагов. Проверяю крепления, как велел Эндер, осматриваю стрелу и заряжаю ее.

Оливер Хеншо, кажется, становится выше, переступая с ноги на ногу, а я, натягивая тетиву, оглядываюсь через плечо на Эндера.

– Где цель?

Он ухмыляется, понимающе прищурив глаза.

– Стреляй куда хочешь.

Киваю, поворачиваюсь всем телом и резко пускаю стрелу в полет.

– О, черт! – мгновенно вскрикивает Хеншо, и вздохи наполняют комнату – просто музыка для моих ушей.

Но мы не в обычной школе для слабаков, где сразу бросаются ему на помощь. Лишь две девчонки делают шажки, но останавливаются, когда понимают, что все остальные не трогаются с места.

Сердитые голубые глаза смотрят на меня, лицо искажено болью.

– Ты прострелил мне ногу!

– Виноват, – говорю я нарочито громко, быстро наклоняясь и, прежде чем он успевает меня остановить, хватаюсь за древко.

– Подожди, нет! – выдыхает он, но слишком поздно. Я уже выдергиваю кварц из его плоти, но перед этим быстро проворачиваю стрелу, чтобы никто не увидел.

Он хрюкает, как маленькая сучка, не в силах скрыть боль, и, все еще согнувшись, я поднимаю на него глаза. Мы смотрим друг на друга, пока я медленно выпрямляюсь.

– Тебе, кажется, нравится красный цвет, да?

Он кривит губы, и его лицо вмиг становится белым. Стрела падает между нами, ударяясь о пол с мягким звоном, и я возвращаю лук на место.

Да, ублюдок. Я знаю.

Только попробуй еще раз…

Отхожу и встаю рядом с Роклин. Борясь с ухмылкой, говорю:

– Эх, надо было быть осторожнее.

Бронкс прикрывает смех кашлем, а Эндер улыбается, переводя взгляд с меня на Роклин.

На этом пит-стоп заканчивается, три королевы ведут людей дальше, но Дамиано встает у меня на пути, преграждая выход из зала. Он прищуривается, и я приподнимаю бровь. Знаю, что не нравлюсь этому чуваку. Понятное дело, я забрал его игрушку, а богатые люди, как он, не любят делиться. Но эта игрушка была создана для того, чтобы быть моей.

Ожидаю, что он скажет что-нибудь о неподходящем месте для разборок или напомнит, что мне вообще здесь не место, поэтому мне становится любопытно, когда вместо этого он говорит:

– Я тоже наблюдаю за ним.

Он ничего

1 ... 65 66 67 ... 121
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди"