Книга Пятая зима - Китти Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы устали, – проговорила Наоми, наклоняясь, чтобы усадить извивающегося Бемби в коляску рядом с сестрой. – Нам пора домой. Приятно было познакомиться, Джейк.
– Мне тоже.
– До встречи, Бет. – Наоми наклонилась, чтобы поцеловать меня на прощание, но взгляд, которым она наградила меня, был непреклонным и решительным. Я знала, что это значит: Наоми хотелось как можно скорее получить от меня полный отчет о моих отношениях с Джейком.
– До встречи.
– Хорошая семья, – заметил Джейк, провожая взглядом удалявшуюся Наоми и детей.
– Лучшая.
После этого мы оба довольно долго молчали – впервые с тех пор, как пришли в парк. Я даже подумала, что настал самый подходящий момент для того, чтобы либо попрощаться и разойтись по домам, либо нет.
– Я, пожалуй, выпью еще пива, – сказал Джейк. – Взять тебе бутылочку?
Я посмотрела на него. У Джейка было очень приятное лицо. Лицо человека, который прожил нелегкую жизнь, но которого трудности только очистили и закалили.
– Да, – ответила я. – Спасибо.
Джейк ушел, но скоро вернулся. Он принес мне не только пиво, но и бутылку с горячей водой, чтобы я могла сунуть ее под куртку вместо грелки. Потом мы долго сидели и разговаривали, и не только о центре, но и о многих других вещах.
– Ну и как идет процесс усыновления? – спросил он. – Я знаю, что это довольно сложная и долгая бюрократическая процедура, но подробности мне неизвестны.
Я состроила гримасу.
– Так и есть. И у меня такое впечатление, что дальше будет только хуже. На следующей неделе соцработница, которая меня курирует, придет ко мне домой, чтобы обсудить мою личную жизнь. А точнее – моих любовников и партнеров.
– Почему-то мне кажется, что ты не ждешь этого визита с нетерпением.
– Не жду. – Я отвернулась и стала смотреть на увешанные цветными фонариками ветви деревьев. – Тем более что расставание с моим последним партнером прошло… не совсем гладко.
– Понятно. – Джейк кивнул. – Но с другой стороны, когда отношения подходят к концу, расставание редко обходится без скандала. Вряд ли твоя соцработница сможет тебя в чем-то упрекнуть.
Я в этом сомневалась, но была благодарна ему за то, что он не стал расспрашивать о подробностях.
Когда горячая вода в бутылке остыла, мы встали со скамейки и еще немного погуляли по саду, а потом, словно по общему молчаливому уговору, повернулись и пошли к выходу. За воротами сада мы остановились и улыбнулись друг другу.
– Спасибо, – сказал Джейк. – Я очень приятно провел время.
– Это тебе спасибо, ведь это ты пригласил меня сюда, – сказала я.
– Ты доберешься домой? – спросил он.
– Да, конечно. Отсюда до моего дома всего пара кварталов.
Он порылся в кармане и протянул мне визитку.
– Здесь мой мобильный номер. Позвони мне, если захочешь поговорить до того, как мы увидимся в центре в новом году.
Я взяла карточку, слегка коснувшись его пальцев рукой в перчатке.
– Спасибо.
– Пока, Бет.
– Пока, Джейк.
Когда я вернулась домой, на часах было уже начало одиннадцатого. Достав из сумочки телефон, я увидела на экране мигающий значок голосового сообщения. Я нажала кнопку воспроизведения.
Привет, это Марк. Слушай, мне нужен твой совет по одному очень важному вопросу. Только не перезванивай мне – Грейс вот-вот вернется домой. Я сам постараюсь набрать тебя в самое ближайшее время.
Я пресела за стол, чувствуя, как мое хорошее настроение, вызванное приятно проведенным вечером, начинает улетучиваться. Образ Джейка, стоявший перед моим мысленным взором, тоже стал таять, и его заслонило лицо Марка. Интересно, что ему могло от меня понадобиться? И почему он скрывает свой звонок от Грейс?
Глава 23
В субботу утром я отправилась к Клайву домой, чтобы забрать Каспера. Когда я приехала, пес был уже в шлейке и ошейнике – и с парой игрушечных оленьих рогов на голове, от которых он, впрочем, мгновенно освободился, как только очутился в моей машине. Клайв настоял, чтобы я надела его красный с белой оторочкой колпак Санта-Клауса. Я не стала протестовать, в конце концов до Рождества оставалось всего ничего. Кроме того, я знала, что обитатели дома престарелых не станут разглядывать меня – все их внимание будет сосредоточено на Каспере. А Каспер с медно-рыжей, блестящей, чуть вьющейся и тщательно расчесанной шерстью был великолепен.
К дому престарелых «Кенвуд-плейс» мы приехали с небольшим запасом, и я отпустила Каспера немного побегать в палисаднике, чтобы он мог облегчиться. Когда мы наконец вошли внутрь, мы оба улыбались, словно предвкушая то удовольствие, которое подарит наш визит обитателям «санатория», как было написано на табличке сбоку от входной двери. Собственно говоря, Каспер не столько улыбался, сколько часто дышал, приоткрыв пасть, и вилял хвостом, но обе эти вещи он проделывал с таким воодушевлением, что их можно было приравнять к улыбке. Клайв часто говорил мне, что его пес очень любит свою «терапевтическую» работу, и сейчас я смогла убедиться в этом воочию.
– Здравствуйте, – сказала я женщине за столиком администратора. – Мы пришли, чтобы…
Но она не дала мне договорить. Выскочив из-за стола, женщина присела перед Каспером на корточки.
– Каспер, вот и ты! Как же мы по тебе соскучились!
Похоже, представлять моего спутника было не нужно.
– Меня зовут Бет, я – коллега Клайва. Он сам не смог сегодня приехать, вот и попросил меня.
– Я в курсе. Клайв звонил и предупредил, что вы приедете. Огромное вам спасибо, что заменили его. Прошу за мной.
И она быстро пошла по коридору в глубь здания, я за ней – с Каспером, который так и рвался вперед, туго натягивая поводок. Я от души надеялась, что он немного успокоится, когда дело дойдет до посещения палат, – меньше всего мне хотелось, чтобы он в приливе собачьего энтузиазма бросился кому-нибудь на грудь. Каспер весил килограмм пятнадцать и вполне мог сбить пожилого человека с ног, уложив его на больничную койку с переломом ребер или шейки бедра.
Большая гостиная – или холл – в «санатории» представляла собой просторную светлую комнату, украшенную мишурой, гирляндами и ветками падуба. Пахло здесь вовсе не капустным супом, как я представляла, а свежевыпеченными пирожками с мясной начинкой. В удобных креслах с подголовниками сидели человек двадцать стариков. Когда мы с Каспером вошли, все они как по команде повернулись в нашу сторону.
Среди стариков я с удивлением увидела Грейс.
Грейс сидела около елки, рядом с ней расположилась в кресле хрупкая пожилая женщина, которую я, кажется, уже где-то видела. Ну да, конечно! Когда-то давно Грейс говорила мне, что ее бабушка живет