Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Описание послевоенных боев германских войск и фрайкоров. Вывод войск с Востока - Коллектив авторов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Описание послевоенных боев германских войск и фрайкоров. Вывод войск с Востока - Коллектив авторов

72
0
Читать книгу Описание послевоенных боев германских войск и фрайкоров. Вывод войск с Востока - Коллектив авторов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 69
Перейти на страницу:
«Штаб корпуса должен всеми средствами удерживать в рамках корпусной солдатский совет и не допускать, чтобы солдатский совет отдавал безответственные распоряжения, которые парализуют вывод всей группы армий».

95

Как и в других подобных случаях имеются в виду лишь петлюровские части, советские украинские войска причисляются к «большевикам» вообще, для них обозначение «украинский» не применяется. Таким же образом в советской литературе петлюровские войска никогда не назывались «украинскими», что показательно.

96

Прибывшие из 1-го армейского корпуса войска 45-й (саксонской) ландверной дивизии.

97

Данный термин употребляется специально, так как Веймарская республика по конституции была именно «Германским рейхом».

98

То есть от Киева до Бреста более 3 суток, чрезвычайно долго.

99

В процессе демобилизации кайзеровской армии в конце 1918 – начале 1919 г. в связи с вероятностью войны на восточной границе Германии с Советской Россией, Польшей и Чехословакией были созданы управления пограничной охраны «Север» и «Юг», по штатам примерно соответствовавшие штабу армии.

100

См. карту 1.

101

Отряд Бухера состоял из двух эскадронов 4-го гусарского полка, штаба и 5-й батареи 253-го ландверного полка полевой артиллерии, по одной саперной роте, легкого парка и депо конского состава от обоих полков. Он вошел в состав бригады непосредственно. Командир, подполковник Бухер, временно принял на себя командование вторым эшелоном бригады. Относительно отряда Эбнера фон Эшенбаха см. с. 117.

102

Приводится буквально, т.е. «Starosten» – старосты.

103

См. с. 64.

104

В полку было лишь три эскадрона и один пулеметный эскадрон. 2-й эскадрон был в Финляндии. Боевой состав стрелкового эскадрона насчитывал лишь около 30 карабинеров.

105

Граф Гамильтон был шведским офицером и некоторый период Великой войны провоевал добровольцем в рядах германской армии. Следует отметить, что Гамильтон – далеко не исключительный случай: общее количество офицеров-шведов, сражавшихся в германских войсках, достигало нескольких десятков, а возможно – и сотен.

106

В данном случае, скорее всего, имеются в виду сердюки.

107

Четверо убитых и четверо раненых.

108

С 1943 г. и поныне г. Переяслав-Хмельницкий Киевской области.

109

На самом деле командир 1-го драгунского полка, одновременно возглавлявший бригаду, после поступления донесения от кирасирского полка тут же отправил все, что было под рукой, – 2-й и 5-й эскадроны, в Иванково. Срок их прибытия был обусловлен расстоянием.

110

Во многих немецких источниках по Первой мировой войне польские и украинские телеги называются «Panjewagen» – попытка передразнить местное название, аналога которому в русском языке пока нет.

111

См. с. 117.

112

В оригинале – «im Felde unbesiegt». Эта фраза стала часто повторяемым девизом послевоенного реваншизма в Германии, покоившегося на твердом убеждении, что Великая война была проиграна только из-за вспыхнувшей революции.

113

Многие старые гвардейские части сохранили названия на французском языке, полученные еще при их формировании в XVII–XVIII вв., в том числе эта часть продолжала называться «Gardes du Corps». Однако представляется возможным заменить это название русским аналогом, применяемым для гвардии Русской императорской армии.

114

Это не соответствовало действительности.

115

Это и последующие свидетельства событий, пережитых 9-м конно-егерским полком, в основном составлены по сообщениям командира полка и его адъютанта.

116

Весьма показательная и очень уклончивая формулировка, за которой, возможно, скрываются случаи так называемого «белого» террора.

117

Характерная оговорка. Черно-бело-красное знамя было символом Второго рейха и монархии Гогенцоллернов, которое в ходе революции и в годы Веймарской республики оставалось стягом для всех праворадикальных противников республики, в том числе союзов фронтовиков, например, «Стального шлема», порой подвергаясь даже официальному запрету.

118

См. с. 69–70.

119

Среди них четыре спешенных.

120

См. с. 64.

121

Из них 3-й батальон 434-го пехотного полка 28 ноября был выслан в Рокитно для охраны железной дороги. Относительно 11-го ландверного кавалерийского стрелкового полка см. с. 69.

122

События в Корсуне стали предметом расследования со стороны штаба 27-го резервного корпуса, однако никаких поводов для осуждения командования дивизии командующим корпусом выявлено не было. Документов об этом инциденте более не существует.

123

См. с. 73.

124

4-я баварская кавалерийская бригада. 16 декабря она прибыла в район Ольшан и оставалась там несколько дней, чтобы воссоединиться с находившимися поблизости частями. 19 декабря она продолжила марш на юго-запад и потому разминулась с уже подходящей группой Альтена. См. с. 93.

125

Имеется в виду знаменитый бой в ноябре 1914 г. под Лодзью, когда окруженным германским войскам удалось с большими потерями прорваться к своим, сохранив обоз.

126

Длина колонны была обусловлена тем, что в ней находилось множество саней, реквизированных у местного населения, чтобы перевозить на них часть продовольствия и фуража, а также часть багажа личного состава. Возницы должны были служить со своими повозками до тех пор, пока не будут найдены новые сани. Так можно было несколько разгрузить людей и повозки, что стало предпосылкой для проведения столь часто необходимых усиленных переходов. Кроме того, на санях везли и резерв продовольствия: им пришлось обзавестись, ведь обычный порядок добычи провианта путем покупки или реквизиции не действовал.

127

Адъютант подполковника Эбнера фон Эшенбаха, обер-лейтенант Веккман пробрался с несколькими солдатами на локомотив и, вытащив пистолет, заставил машиниста остановиться.

128

См. с. 105.

129

Кавалерийский стрелковый полк в своем боевом журнале насчитал длину перехода в 750 км, так как имел место обратный переход в Ольшаны.

130

См. с. 27–28.

131

Кавычки автора, призванные передать немецкому читателю

1 ... 65 66 67 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Описание послевоенных боев германских войск и фрайкоров. Вывод войск с Востока - Коллектив авторов"