Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Остров драконьих надежд - Дана Данберг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Остров драконьих надежд - Дана Данберг

3 180
0
Читать книгу Остров драконьих надежд - Дана Данберг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 72
Перейти на страницу:

— В этом нет никакого смысла, — продолжила я за него. — Мы имеем артефакт, который калечит людей, вызывая у них признаки душевной болезни, которые у всех проявляются по-разному. Каждый сходит с ума по-своему.

— Получается, что Ри Нилман помешалась на мне, а Ларита тогда на чем?

— На власти, я полагаю, — пожала плечами. — Сам подумай, она была никем и представляла из себя не очень много. Но хотелось-то большего, хотелось повелевать и управлять.

— Возможно... Но как Ларита получила доступ к артефакту?

Я на несколько секунд замолчала, прокручивая ситуацию так и этак. И получалась в любом случае какая-то ерунда.

— Предположим, ей его дала декан Ри Нилман, чтобы что?.. — медленно начала я. — Чтобы та сошла с ума? Но тогда декан должна была знать о пагубном воздействии, что оказывает артефакт и на нее.

— Значит, не знала или думала, что защитилась от воздействия.

— Или Ларите дала артефакт вовсе не она, а тот, по чьему заказу проводилось исследование. Опять этот неведомый заказчик. Могла ли декан проводить исследования для себя?

— Вряд ли… — задумчиво отозвался Гивард, не сводя взгляда с отсветов уличных фонарей на потолке. — Если ты говоришь, а я склонен с тобой согласиться, что артефакт был произведен не здесь, то скорее всего исследование кто-то заказал или просто попросил ее исправить поделку, сыграв на научном интересе.

— Тогда она бы знала, что с артефактом что-то не так. Хотя она же не менталист, чтобы в точности понять, как он воздействует.

— Возможно, заказчики сами не знали, в чем именно проблема, просто он не делал того, что должен был делать.

— А может и нет, любимый, — я потерлась носом о его колючую от щетины щеку. — Что если в этом и была задумка?

— О чем ты?

— Может, хотели свести Академию с ума? Сам подумай, сколько декан всего сделала нехорошего, а потом еще и Ларита. И все вертится вокруг тебя.

— Хм... — Гивард задумался. — Если бы хотела свести с ума Академию, то просто положили бы артефакт где-нибудь в аудитории и у нас бы студенты и преподаватели массово поехали крышей.

— Это было бы слишком приметно.

— Да, разобрались бы быстро, но Академии был бы уже нанесен определенный репутационный урон. Но более вероятен все же другой вариант: видя последствия работы с артефактом, сумасшествие женщины было направлено в определенное русло.

— Или им просто воспользовались, а потом и подтолкнули в этом же направлении Лариту, — я внимательно посмотрела на своего мужчину. — Значит, все же работали против тебя.

— А ты им мешала, потому что как менталист могла что-то заподозрить, — продолжил мою мысль Гивард. — Одно дело два боевика-менталиста, с которыми я редко пересекаюсь, другое — наложница-менталист, которая бы что-то заподозрила, будь изменения в поведении у меня или у моего окружения.

— Но Ларита... — я отвернулась. Вдруг к несчастной девчонке возникла жалость. Может она и не самое милое существо во вселенной, но такого она явно не заслужила.

— Мы не знали, что искать и где, не знали, что надо было ее просканировать. Так что не расстраивайся, — безразлично ответил он.

— Тебя что, совсем не трогает ее смерть? — удивилась я, приподнимаясь на локте и нависая над мужчиной, чтобы видеть его лицо.

— Мне ее жаль, Фрея, но. Не хочу лицемерить и делать вид, что оплакиваю самую большую потерю в своей жизни, — Лан Кейнер упрямо поджал губы. — Я не рад, что она умерла, но без нее стало даже дышать легче.

— Знаешь, это жестоко, — нахмурилась. — Я понимаю, она тебя достала, но все же.

Молнией мелькнула страшная догадка, которой я ни за что не хотела верить даже в мыслях. Но я собрала всю свою волю в кулак и посмотрела на Гиварда. От моего взгляда он напрягся, нахмурился.

— Что?

— Ты только не волнуйся, но мне надо тебя просканировать, — твердо сказала я, стараясь не отводить взгляд.

— Но ты же это делала не так давно, — он весело подмигнул, но я видела его взгляд — в нем не было и тени веселья.

— Во-первых, это был не целительский диагност, а во-вторых, я фокусировалась на эмоциях, своих и твоих. Гивард, может я и перестраховываюсь, но я достаточно тебя знаю, чтобы понимать: тебе не свойственна подобная черствость и жестокость.

— Если тебе так будет спокойнее, — мужчина пожал плечами, но в то же время внимательно наблюдал за мной.

Не думаю, что он поверил, но я знала, дурное предчувствие меня не обманывает. Я сформировала технику ментального диагноста, и пощипывающее тепло потекло с моих рук, впитываясь в его голову. Всего каких-то двадцать секунду, то же самое я делала с Сараной недавно.

— Ты побледнела, — обеспокоенно констатировал мужчина. — Так что там, все нормально? Я медленно покачала головой и сглотнула вязкую слюну.

— Насколько все плохо?

— Небольшие повреждения, — язык будто присох к небу, и каждый звук давался с огромным трудом. — Но область расширяется практически на глазах. Артефакт где-то в доме.

— Пойди и позови моего отца и своего брата, Фрея, — мужчина говорил спокойно и собрано, мерно поглаживая мои пальцы, не давая мне впасть в истерику.

Я кивнула два раза, как какой-то заводной болванчик. Мысли путались, страшно было настолько, что хотелось кричать, но спокойный взгляд вселял уверенность, давал силы. Кивнула еще раз и опрометью бросилась к двери, на ходу прикидывая, где могут быть лорд Лан Кейнер-старший и Клеон.

Глава 36

Артефакт нашли довольно быстро. Он лежал в одном из ящиков стола кабинета Гиварда, где тот практически никогда не бывает, предпочитая работать на работе, а не дома. Удачное место — помещение, в которое обычно никто не заходит и лишних предметов не обнаружит вот так с ходу.

А ведь кто-то его подложил, и у этого кого-то был доступ не просто к дому, а к кабинету.

Сейчас мой любимый спал в моей кровати, и я наотрез отказывалась отпускать его обратно к себе. Хотя обычная стена для артефакта не преграда.

Хорошо, что заметили вовремя, а то все закончилось бы очень печально. Как я и предполагала, цель Гивард, а меня хотели убрать именно потому, что я могла обратить внимание на что-то странное в поведение. Например, если мужчина становится ни с того ни с сего злым и агрессивным, себя не контролирует — это должно было вызвать вопросы у любой нормальной женщины.

— Но почему на него так быстро подействовало? — спросил лорд Райтис Клеона.

Сейчас в нашей гостиной собралось что-то типа военного совета. А я сидела в сторонке и слушала, стараясь не отсвечивать. Пока не заметили и не выгнали.

— Вероятнее всего, дело в ранении. Точнее не в нем самом, а в том, что для исцеления потребовалось снять противоментальный артефакт. Без него, наверное, этот артефакт воздействует гораздо сильнее, — ответил брат, пожав плечами.

1 ... 65 66 67 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров драконьих надежд - Дана Данберг"