Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Крылья для ведьмы - Елена Малиновская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Крылья для ведьмы - Елена Малиновская

2 539
0
Читать книгу Крылья для ведьмы - Елена Малиновская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 83
Перейти на страницу:

Я округлила губы в немом удивленном «о». Ого! Не предполагала, что обычно бесстрастный Фредерик способен на подобное. Хотя причины ненавидеть Дэниеля у него действительно были очень серьезные. Теперь понятно, что за черная кошка пробежала между этими двумя мужчинами.

— И вас не посадили? — с восторженным ужасом ахнула я. — Вас в итоге не наказали?

— Дэниель с превеликой радостью отправил бы меня на виселицу. — Фредерик равнодушно пожал плечами. — Но в историю нашего противостояния вмешались король и Артен. На общем собрании было решено, что я слишком полезен для государства, а поступок Дэниеля и впрямь заслуживает осуждения. Его заставили принести мне извинения. Ну как — извинения… Дэниель сквозь зубы процедил, что не предполагал подобного развития событий, и ему искренне жаль Дэйзи. Но я не видел в его глазах никакого раскаяния, Оливия. Лишь досаду оттого, что легкое романтическое приключение обернулось такими проблемами. В любом случае, даже самая искренняя мольба о прощении не вернула бы мне Дэйзи.

Фредерик хотел ещё что-то добавить. Даже шевельнул губами, но в последний момент передумал. Хмыкнул и, бесшумно ступая, подошел ко мне ближе.

— Вижу, что ты не из тех, кто учится на ошибках прошлого, — внезапно проговорил он.

— Простите? — удивленно спросила я, слегка растерявшись от столь резкой перемены темы нашей беседы.

— Помнится, однажды господин Аддерли уже напоил тебя эликсиром правды. — Фредерик неприятно усмехнулся. — Но ты выводов, похоже, не сделала. И по-прежнему доверчиво принимаешь бокалы с вином из чужих рук.

Я с недоумением покосилась на опустевший фужер, который чуть ранее поставила на край стола. И под ложечкой тут же неприятно засосало.

Ох, что-то мне все это очень и очень не нравится. На что Фредерик намекает?

— Господин Рейн, — начала было я, однако Фредерик резко воздел указательный палец вверх.

На всякий случай я задрала голову и посмотрела туда, куда он показывал. Ну, потолок как потолок. Побелить его, к слову, не мешало бы. Да и вообще кабинету Фредерика не повредил бы хороший ремонт.

Наверное, я слишком долго глазела вверх. Потому как перед глазами внезапно заплавали разноцветные мушки, а очертания комнаты как-то странно задрожали.

— Три, — глухо донесся до меня голос Фредерика, по непонятной причине решившего начать обратный отчет. — Два. Один…

И что?

Задать вопрос я не успела. Именно в эту секунду комната вдруг закружилась вокруг меня с неимоверной скоростью. Тошнота опасно подкатила к горлу, и я мягко погрузилась в черное ничто, успев почувствовать, как кто-то подхватил меня на руки перед тем, как я потеряла сознание.

ГЛАВА 4

Сознание возвращалось ко мне урывками. Я то почти выплывала в реальность, то вновь погружалась в благословенную тьму, в которой не было никаких проблем, забот и бед. Изредка я слышала над своей головой приглушенные голоса, и тогда мне казалось, что случилось нечто страшное, однако беспокойство тут же растворялось в небытии.

— Оливия…

Голос вызвал во мне глухое недовольство. Он был женским и знакомым. И я почти понимала, кому он принадлежит. Однако почему-то боялась назвать это имя.

Опять вернулась тревога. Произошло что-то неправильное. Очень и очень неправильное. И если я постараюсь, то обязательно вспомню, что именно.

А впрочем — не хочу! Хочу по-прежнему спокойно качаться на волнах забытья. Тут так хорошо и спокойно.

— Оливия!

В голосе женщины прорезалась искренняя обеспокоенность. Кто-то с силой тряхнул меня за плечи, и я глухо застонала, всеми силами цепляясь за остатки расползающегося сна.

— По-моему, ты переборщил с сонным зельем, — проговорила женщина. — Она уже давно должна была очнуться.

— Я не хотел рисковать, — с легкой ноткой вины отозвался хрипловатый мужской голос. — Поэтому добавил с избытком. Ничего, сейчас придет в себя.

Я почувствовала, что мне на голову щедро плеснули очень холодную и очень мокрую воду.

Бр-р!

Я протестующе взвизгнула. Подскочила и распахнула глаза, ошалело озираясь по сторонам.

Одного беглого взгляда хватило, чтобы мне сразу же поплохело. Вот как чувствовала, что не надо приходить в себя!

Комната, в которой я оказалась, была слишком хорошо мне знакома. Правда, в свое время я провела здесь всего несколько часов, после чего осуществила пусть и не самый удачный, но все-таки побег.

Да-да, я очнулась в той самой камере для особо важных пленников, куда не так давно меня отправил Рауль.

— Привет, Оливия.

Эльза, сидевшая около дивана, на котором меня с удобством расположили, приветливо улыбнулась.

— З-здравствуйте, — запинаясь, отозвалась я. Посмотрела на Фредерика, который с такой же милой доброжелательной улыбкой протягивал мне полотенце.

— Прости, что облил тебя, — извинился он. — Но у меня не так много времени. Скоро твое исчезновение заметят. Мне надо успеть придумать какую-нибудь подходящую ложь. Например, что ты попросила отвезти тебя к родителям, потому как переживала о них. В общем, как-нибудь выкручусь. Благо Артен и Рауль доверяют мне безгранично.

Я послушно приняла полотенце из его рук. Промокнула лицо, вытерла волосы. Затем отложила его в сторону и вопросительно уставилась на Фредерика.

— Что все это значит, господин Рейн? — глухо спросила.

— Это значит, Оливия Ройс, что скоро наша страна освободится от последователей Тиарга, — спокойно ответил он.

Я быстро-быстро заморгала, не понимая, о чем речь.

Неужели передо мной стоит загадочный помощник Каролины? Но как, почему?

— Я понимаю, что тебя разбирает любопытство, — мягко проговорил Фредерик. — Но я не из тех людей, которые выкладывают все свои планы перед противником. Знаю слишком много случаев, когда такое поведение выходило боком. Так что прости, Оливия, откровенничать не намерен. Однако можешь не переживать. Ты не пострадаешь.

— Я думала, что вы преданы его величеству! — выпалила я с возмущением.

— Я предан Герстану, — сухо сказал Фредерик. — Буду честен: Рауль отвратительный правитель. Свои личные интересы он всегда ставил превыше государственных. Да что там, ты и сама в курсе, с каким трудом его удалось уговорить на династический брак. Хотя тот был выгоден прежде всего нам.

— И кого же вы прочите на роль нового короля? — с сарказмом поинтересовалась я. — Себя?

— Ни в коем случае! — Фредерик покачал головой. — Но, к слову, ты прекрасно знаешь, что Рауль занимает престол незаконно, потому что в его жилах нет ни капли крови рода Ашберов, к которому он себя причисляет. Прямых наследников у него нет, но это и к лучшему. Самое время восстановить справедливость. Пусть трон Герстана вернется к истинному обладателю королевской фамилии. Благо таковых хватает.

1 ... 65 66 67 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Крылья для ведьмы - Елена Малиновская"