Книга Ореол смерти [= Последняя жертва; Триумф смерти ] - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рорк предпочитал живую музыку, поэтому на одной из террас расположился оркестр, тихо игравший какие-то популярные мелодии. Позже, когда начнутся танцы, музыка станет громче и веселее.
По залу скользили одетые в черные пары официанты, разносившие на серебряных подносах бокалы с шампанским.
— Высший класс! — заметила Мевис, отправляя в рот крохотный черный гриб. Ради такого торжественного случая она оделась скромно — то есть прикрыла большую часть тела — и волосы выкрасила в консервативный рыжий цвет. В тон им были подобраны линзы для глаз. — Даже не верится, что Рорк меня пригласил.
— Ты же моя подруга!
— Слушай, а попозже, когда все немного расслабятся, могу я спеть под оркестр?
Ева оглядела толпу гостей, разодетых в пух и прах, и улыбнулась.
— Думаю, это будет то, что надо!
— Блеск! — Мевис пожала Еве руку. — Пойду познакомлюсь с музыкантами.
— Лейтенант!
Ева обернулась и увидела начальника полиции Тиббла.
— Да, сэр.
— Какой у вас сегодня… нерабочий вид.
Она вытянулась и машинально опустила руки по швам. Тиббл рассмеялся.
— Я всего лишь хотел сделать вам комплимент. Рорк устроил нечто грандиозное!
— Да, сэр. Тем более что повод весьма благородный.
Впрочем, что за повод, она напрочь забыла.
— Совершенно с вами согласен. Моя жена принимает в этом самое горячее участие. — Он взял с подноса бокал шампанского и покрутил головой, пытаясь ослабить тугой воротник. — Жаль только, что приходится надевать на себя эту сбрую. Никак к ней не привыкну.
— Вам все-таки легче — на каблуках не надо ходить, — улыбнулась она в ответ.
— Красота требует жертв!
— Я лично предпочитаю комфорт.
— Что ж, — он взял Еву под руку. — Мы отдали должное светской беседе, а теперь я хочу сказать, что восхищен тем, как вы провели расследование.
— Положим, с Анжелини я прокололась.
— Вы действовали, руководствуясь логикой, — пожал плечами Тиббл, — а потом смогли вовремя перестроиться. Это удается не всем.
— Мне просто повезло. Наркоманка оказалась настоящей находкой.
— Везение — это полдела. Есть еще упорство и умение подмечать детали. Вы загнали его в угол, Даллас.
— Но он еще на свободе.
— Далеко ему не уйти. И подведет Морса его же собственное честолюбие: больно у парня морда известная.
Именно на это Ева и рассчитывала.
— Сэр, должна сказать, что сержант Пибоди отлично справилась со своей работой. У нее острый глаз и прекрасная интуиция.
— Да, я помню: вы отметили это в своем отчете. — Тиббл взглянул на часы, и Ева поняла, что он нервничает не меньше ее. — Я обещал Фини бутылку ирландского виски, если он успеет к полуночи.
— Я думаю, это для него — лучший стимул.
Она через силу улыбнулась. Ни к чему было напоминать шефу, что орудия убийства в квартире Морса обнаружено не было. Тиббл и сам прекрасно это знал.
Тут Ева заметила входящего в зал Марко Анжелини.
— Извините, сэр. Мне надо кое с кем переговорить.
— В этом нет необходимости, Даллас, — сказал он, положив ей руку на плечо.
— Нет, сэр, есть.
Марко сразу почувствовал ее присутствие. Это Ева поняла по тому, как он напрягся. Обернувшись, он сцепил руки за спиной и молча ждал, когда она к нему подойдет.
— Мистер Анжелини, я искренне сожалею о тех неприятностях, которые доставила вам и вашей семье в ходе расследования.
— Неужели? — Он смотрел на нее ледяным взглядом. — Вы обвинили моего сына в убийстве, подвергли его унижениям, заставили его страдать еще больше, упекли его за решетку! И все это лишь за то, что он оказался свидетелем убийства?
Ева могла напомнить, что Дэвид Анжелини, оказавшись свидетелем убийства, скрылся с места преступления, а потом усугубил свою вину, пытаясь дать взятку следователю. Но не стала этого делать.
— Примите мои искренние извинения.
— Надеюсь, что искренние, лейтенант. — Он отвел взгляд. — Но не могу избавиться от впечатления, что, если бы вы не проводили столько времени в обществе своего могущественного друга, вы бы смогли поймать настоящего преступника. Но вам было нужно только одно — почаще появляться перед журналистами! Страданий людей не имеют для вас никакого значения!
— Марко! — предостерегающе сказал Рорк, подходя к ним.
— Нет! — обернулась к нему Ева. — Не надо меня защищать. Пусть он договорит.
— Этого я не могу допустить. Я понимаю, в каком ты состоянии, Марко, если решился оскорбить Еву в ее собственном доме. Но лучше тебе его покинуть, — добавил он твердо. — Я провожу тебя.
— Я знаю дорогу! — Марко пронзил Еву взглядом. — Думаю, наше деловое партнерство придется прекратить, Рорк. Я больше не доверяю твоим суждениям.
Ева стояла, сжав кулаки, и смотрела ему вслед.
— Зачем ты вмешался? Я бы и сама разобралась!
— Не сомневаюсь, — согласился Рорк. — Но это вопрос чести. Никто из переступивших порог этого дома не смеет разговаривать с тобой в подобном тоне.
— Но Соммерсет же смеет! — попыталась отшутиться она.
Рорк улыбнулся и поцеловал ее в щеку.
— Это исключение. Кроме того, у него имеются причины, но я их сейчас объяснять не буду.
— Ладно. Боюсь, мы с Анжелини не будем обмениваться открытками на Рождество…
— Придется это пережить. А не выпить ли нам шампанского?
— Через пару минут. Мне надо привести себя в порядок. — Ева погладила его по щеке. В последнее время она уже не боялась дотрагиваться до него на людях. — Да, еще: должна тебя предупредить, что у Ларинды Марс в сумочке диктофон.
— Был, — усмехнулся Рорк. — Теперь он у меня в кармане. За вегетарианским столом была такая давка… Мы столкнулись совершенно случайно.
— Ну, ты и мастер! Я не знала, что ты еще и карманник.
— Ты же не спрашивала…
— Обязательно расспрошу тебя поподробнее и по всем пунктам. Все, я побежала.
Ева и не думала приводить себя в порядок. Ей хотелось просто побыть одной, успокоиться и, может, еще позвонить Фини — хотя она и подозревала, он не обрадуется, если его снова оторвут от работы. Но она только напомнит, что, если он хочет все-таки заполучить бутылку виски, в распоряжении у него остается еще час. Ева направилась в библиотеку, где был телефон, но тут за ее спиной возник Соммерсет.
— Лейтенант, вам звонят. Сказали, что по личному и срочному делу.
— Фини?