Книга Люди черного дракона - Алексей Винокуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты что? — оробел я.
— Будем играть в Гийома Телля, — сказала она.
— Это как? — не понял я.
— Я буду Теллем, а ты — моим сыном, — досадуя на мою глупость, отвечала Ди Чунь. — Поставим тебе яблоко на голову и будем стрелять. Если из трех раз я три раза попаду в яблоко и ни разу в тебя, значит, я — настоящий Гийом Телль.
— А если попадешь в меня? — спросил я.
— Значит, ты трус и пытался отскочить, — отвечала Ди Чунь.
И, видя мое недоумение, объяснила:
— Потому что я никогда не промахиваюсь… А если я в тебя попаду, значит, ты дернулся.
— Но если ты никогда не промахиваешься, зачем тогда вообще стрелять? — не понял я.
— Затем, что это испытание не для меня, а для тебя, — отвечала она и, сунув руку в бочку с мочеными яблоками, бросила мне одно.
Я поймал яблоко и вертел его в руках, не зная, что с ним делать. От яблока сильно пахло ванилью и сахарным сиропом.
— Откуси, — велела она, — и поставь себе на голову.
— Нет, — сказал я, — мне такая идея не нравится.
Она надула губки.
— Ты никогда не даешь мне поразвлечься, — сказала она, — ты противный, я не буду с тобой дружить. Не хочешь стрелять в яблоко, тогда я буду стрелять по ногам…
И она угрожающе приподняла ружье.
— Погоди, — сказал я торопливо, — у меня как раз есть для тебя развлечение. Идем со мной, я тебе кое-что покажу.
Она смерила меня насмешливым взглядом.
— Кое-что! — передразнила она. — Чего я там у тебя не видела?
Я покраснел на секунду, но потом взял себя в руки.
— Это не то, — сказал я, — это совсем другое. Гораздо интереснее.
Она секунду размышляла.
— Ладно, — сказала она. — Пойду. Но при одном условии.
— Каком? — спросил я, холодея.
— Сначала мы поиграем в Гийома Телля…
Мне ничего не оставалось, как согласиться. И мы стали играть в Гийома Телля, он же Вильгельм Телль из кантона Ури, он же Гульельмо Телль. И она стреляла три раза, и два раза попала в яблоко, а один раз — в меня, но не до смерти, а просто ссадила пулей кожу у меня на голове, так что пошла кровь. Но зато после этого она стала очень ласковой и сама замотала мне голову бинтом, чтобы я своим кровавым видом не пугал взрослых. И после этого мы пошли за околицу, где нас уже почти отчаялся дождаться Эдик.
Она увидела Эдика внезапно — он поднялся из-под дерева, где сидел на траве и покуривал в рукав, чтобы не пугать лесных жителей. Ди Чунь остановилась как вкопанная и смотрела на него исподлобья, без улыбки. Она смотрела и видела его всего — с курчавыми волосами, с лицом, опушенным юной бородкой, с гибким и сильным телом, со всей его мягкой повадкой городского, избалованного легкими победами кота.
— Мадемуазель, — сказал он, делая шаг ей навстречу. — Меня зовут Эдуард. Польщен знакомством.
И он легко взял ее маленькую руку и поднес к губам. И снова я почувствовал саднящую боль, ту самую зубную боль в сердце, которую выдумал немец Гейне, но которая, как оказалось, вполне годится и русскому человеку. Еще была у меня надежда, что она отнимет у него свою руку, обдаст его презрением, рассмеется тем издевательским смехом, на который так была горазда, когда общалась со мной. Но она ничего этого не сделала, а просто стояла молча, потупив глаза. Зато Эдик посмотрел на меня и сказал пренебрежительно:
— Мы тебя больше не задерживаем.
И она тоже перевела на меня свои черные нефритовые глаза и повторила, как эхо:
— Мы тебя не задерживаем…
И я пошел прочь, не видя света и не помня себя. Еловые ветки хлестали меня по лицу, как били они Адама, исходящего из райского сада. Но Адам, как бы ни был он сокрушен, исходил из своего Эдема вместе с Евой. Я же шел совсем один, и неприкаянность моя была смертельной и окончательной. И был я теперь не столько Адамом, сколько Каином, потому что в сердце моем, маленьком бедном сердце обманутого любовника, черным цветком распускалась братоубийственная месть.
Эдик обманул меня и соблазнил девушку, которую я любил больше жизни. Теперь он должен был умереть.
Мозг мой кипел, измышляя один за другим способы уничтожения соперника. Сначала я хотел пойти взять нож и броситься на него, чтобы раз за разом вонзать безжалостную сталь в его подлую плоть, которой он так гордился. Эта кара была бы самой сладкой. Но я понимал, что в открытом бою шансов у меня мало, Эдик гораздо сильнее и даже с ножом я едва ли смогу его одолеть.
Можно было, конечно, подстеречь его где-нибудь в лесу и напасть со спины. Но месть столь подлая претила моей натуре, я не привык чувствовать себя негодяем, я был рыцарь, а не убийца с большой дороги. По этой же причине не годилось отравление, например, мухомором, небольшой кусочек которого можно было подкинуть ему в еду. Не мог я и выстрелить в него из ружья… Впрочем, нет, почему не мог? Я мог, но при условии, что у него в руках тоже будет ружье. Значит, пусть судьба определит, кому из нас жить, а кому умереть. И если судьбе будет угодно убить меня — что ж, видно, так тому и быть, потому что жизнь без нее лишена была для меня смысла.
Дуэль — вот вечный способ разрешить любой спор. Я вызову его и предложу стреляться.
Одно меня немного смущало. Если я вызывал Эдика на дуэль, по всем правилам оружие должен был выбирать мой противник. Что, если он выберет не охотничье ружье, а, скажем, нож или, хуже того, голые руки? И я, вместо того чтобы трагически погибнуть, буду позорно избит, может быть, даже у нее на глазах.
Я заскрипел зубами от боли, которую доставила мне эта мысль.
Всю ночь я ворочался, измышляя разные планы. Эдик в эту ночь так и не появился в доме, и я знал почему. До крови я кусал губы, стонал еле слышно, накрывал себя подушкой, мечтая задохнуться… Но смерть все не шла ко мне, подлая судьба, видно, хотела насладиться моими мучениями.
К утру мне пришло гениальное решение. Я выйду к нему с двумя ружьями. Одно наставлю на него и скажу:
— Выбирай — или мы стреляемся на дуэли, или я тебя просто так застрелю.
Он, конечно, выберет дуэль, потому что кому охота пропасть ни за грош?
Успокоенный этой мыслью, я наконец заснул сном младенца. Но спал я недолго, на рассвете в окно кто-то постучал. Я открыл глаза и за окном в синем воздухе утра увидел Ди Чунь. Меня словно подбросило на постели.
Спустя миг я уже открывал фрамугу. Ди Чунь влезла в дом и уселась на кровати, не глядя на меня. Руки у нее были в крови, черные волосы взъерошенные, лицо заплакано, и вся она дрожала мелкой дрожью…
— Он хотел без женитьбы, — повторяла она, — он хотел без женитьбы.
Сердце у меня забилось сладко и страшно.
— Ты убила его? — спросил я.