Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Павлинья гордость - Виктория Холт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Павлинья гордость - Виктория Холт

154
0
Читать книгу Павлинья гордость - Виктория Холт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 70
Перейти на страницу:

А теперь настал и мой черед.

Я должна смотреть правде в глаза. Избавившись от меня, Джосс женится на Изе. Но они слишком долго были любовниками. Зачем им узаконивать отношения?

Я верила в то, что Джосс может избавиться от меня. Но не таким же способом! Хотя все возможно. Моя смерть должна наступить в результате несчастного случая. Это будет слишком большим совпадением, если меня тоже застрелит бушмен.

Джосс обладал неограниченной властью в Фэнси Тауне, и люди боялись его. Но с убийствами не шутят.

ГЛАВА 13ШАХТА С ПРИВИДЕНИЯМИ

Следующим утром служанка принесла мне письмо. Мы обычно получали почту в Фэнси Тауне по средам, а в дом никакой корреспонденции не приносили.

– Как его доставили? – недоуменно спросила я.

– Письмо нашли в холле, миссис Мэдден. Один из слуг увидел его.

Почерк на конверте показался мне знакомым, и я открыла его.

«Дорогая миссис Мэдден!

Я сделал открытие. И поэтому оставляю письмо перед отъездом в Сидней. Нам нужно увидеться наедине. Новости столь ошеломляющие, что я не могу огласить их при свидетелях. Вы в опасности. И я тоже. Мне нужно кое-что показать вам. Надеюсь, что мои слова не покажутся слишком мелодраматичными. Мне хотелось бы встретиться с вами завтра, а точнее, в тот день, когда вы получите это письмо. Я решил, что лучше всего увидеться неподалеку от шахты Гровера. Сможете приехать к трем? Мы должны соблюдать осторожность, а в это время там пусто. Встретимся под землей. Бояться нечего, туда легко спуститься по старой лестнице. Пожалуйста, никому не показывайте это письмо. Это очень важно. Я объясню причину во время нашей встречи.

Искренне ваш

Джереми Диксон».

Буквы плясали у меня перед глазами. Случилось нечто драматичное, явно связанное с Зеленым Огнем.

Конечно, я поеду. Нет оснований беспокоиться, хотя говорят, что в шахте водятся призраки. Но я всегда доверяла Джереми. И не могла дождаться трех часов.

Чтобы не вызвать подозрений, я отправилась на работу с Джоссом утром, но была заметно молчалива. Мы расстались у своих кабинетов, и я пошла в бухгалтерию Джимсона Лода. Но не могла сконцентрироваться на работе, раздумывая над тем, что в старых шахтах полно подземных помещений. Придется взять свечу, чтобы найти дорогу.

После полудня я отправилась в Павлинье, находившееся по дороге к шахте. Забрав свечу и спички, я сделала все, чтобы уйти незаметно.

Не было ни ветерка, ни облачка на небе.

Стояла невыносимая жара, и я торопилась к месту встречи, чтобы поспеть вовремя.

Солнце нещадно палило, стрекотание цикад наполняло воздух, но я уже привыкла к шумам здешней природы. Не беспокоили даже смеющиеся птицы.

Наконец показалась шахта. Никого не было видно. Я посмотрела на часы: без пяти минут три. Прикрыв глаза от солнца, я осмотрелась вокруг. Ничего необычного. Джереми предложил встретиться под землей и, наверное, ждет меня. Но где он спрятал лошадь? Я соскочила с Уэттла, который вел себя очень спокойно, привязала его к кусту и приблизилась к входу в шахту. Потом оглянулась вокруг. Меня окружало только безмолвие. Неужели Джереми нашел Зеленый Огонь и хочет показать его мне? Но где лошадь Диксона? Может, он еще не приехал и вот-вот появится? Но он особенно настаивал на точном времени, а уже три часа.

Я начала спускаться по ржавой железной лестнице, которую явно не использовали долгое время. Внизу одно помещение переходило в другое, несколько проходов заложили камнями.

Я напряженно вглядывалась вдаль, но ничего не видела.

– Я здесь.

Ответа не последовало.

Я зажгла свечу и принялась исследовать первое помещение, но огонь начал мерцать и вскоре совсем погас. То же самое повторилось несколько раз.

Я не могла понять, в чем дело. Туннель заворачивал под прямым углом, и теперь я шла в полной темноте. Свеча не горела. Внезапно меня охватил страх. Внутренний голос опять предупреждал об опасности. Меня словно осенило: Джереми не писал этого письма, почерк не его. Как я не догадалась сразу? Я ведь видела бумаги, написанные Диксоном, всего дважды. Другим его почерк знаком. Кто-то с легкостью подделал письмо, чтобы обмануть меня.

– Джереми, – позвала я.

Снова тишина.

Кто-то заманил меня в ловушку. Но не Диксон. Скоро узнаю… В конце своего жизненного пути. Какая я дура, что попалась на эту удочку!

– Нет, Джосс, только не ты, – сказала я вслух.

Я никогда еще так не боялась. Все казалось странным…

Тишина… Темнота… Жуткое безмолвие…

«Выбирайся отсюда! – приказывала я себе. – Чего ты ждешь? Еще есть время, чтобы сбежать».

Но меня охватила странная летаргия… Такого ощущения я еще не испытывала. Меня будто парализовало. Спотыкаясь, я шла на свет, но не могла двигаться. А потом медленно, словно во сне, повалилась на землю.

Джосс?

Да, пришел Джосс, и он держит меня на руках.

– Ты пришел убить меня? – пробормотала я. – Тебе нужна Иза. Теперь все ясно… Я догадалась…

Но Джосс не отвечал. А потом я услышала голоса и поняла, что я уже не в шахте.

Я лежала на земле, и муж склонился надо мной. А потом раздались его слова:

– Она отравилась. Разойдитесь… Дайте ей свободно дышать…

Я открыла глаза, услышав, как он назвал меня по имени, одновременно укоряя и лаская. И это сделало меня счастливой.

– Есть повозка? – спросил Джосс и взял меня на руки. – Я отвезу ее домой.

Я лежала на бричке, а Джосс правил лошадьми. Когда мы остановились, он опять взял меня на руки.

Я пребывала в полубессознательном состоянии, и голоса слышались словно издалека.

– Беда случилась в шахте, миссис Лод… Принесите горячие кирпичи и молоко.

– Какой ужас, мистер Мэдден!

– Она в безопасности, я успел спасти ее.

Он положил меня на кровать, а потом поцеловал в лоб. Когда я открыла глаза, муж сидел у моей постели и улыбался.

– Все в порядке, я нашел тебя вовремя.

Я опять закрыла глаза, не желая знать, что происходит. Я просто радовалась тому, что муж спас меня, значит, беспокоится за мою судьбу.

Я проснулась, когда уже стемнело. В комнате горели свечи, и Джосс сидел рядом.

– Ты здесь? – спросила я.

– Хотел быть рядом, когда ты проснешься.

– Что случилось?

– Ты совершила глупость.

– Я собиралась встретиться с Джереми Диксоном.

– Мы его поймаем и узнаем, что он задумал.

– Не думаю, что Джереми виновен.

1 ... 64 65 66 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Павлинья гордость - Виктория Холт"