Книга Охотники парящих островов - Айя Субботина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-то не хотел, чтобы эти люди очнулись. – Осознание произошедшего вытесняло из головы все прочие мысли.
– В яблочко! – с победным выражением лица воскликнула Лара и щелкнула пальцами у него перед носом. – И я очень хорошо понимаю этих «кого-то». Нам не нужны знания, которые снова все сломают.
– Нельзя отворачиваться от знаний, – замотал головой Дарт. – Мы помним, что случилось, мы изменились…
Охотница громко засмеялась.
– Оглянись вокруг.
Парень нахмурился, не понимая, к чему она клонит.
– Нет, не на эту гнилую рухлядь. На наши Острова, на их людей. Неужели Ванд не отличное указание, кем мы стали? Мы убиваем друг друга, а нас убивают Проклятые твари и те, кого коснулась их зараза. Если что и изменилось, то лишь к худшему.
Дарт и соглашался с ней, и в то же время не мог согласиться. В словах девчонки было зерно здравого смысла, но не продиктовано ли оно одной лишь ненавистью к стражникам, убившим ее отца? А впрочем, какая теперь разница? К чему что-то доказывать? Люди из прошлого убиты, их знания уничтожены. Спорить больше не о чем.
Туман исчез, зал погрузился во мрак.
Не сговариваясь, путники двинулись к выходу. Через какую-нибудь минуту вышли к знакомому коридору и уже скоро были на поверхности.
– Извини, – неожиданно примирительно сказала Лара.
– За что? – не понял Дарт.
– Что накричала на тебя. И вообще за все, что наговорила там, внизу. Нервы сдали.
– Все нормально, ты что? – улыбнулся он. – К тому же отчасти я с тобой согласен.
– Отчасти? – сверкнула она ровными зубами. – Где ты вырос? В тепличной оранжерее? Не обижайся, но ты многого не понимаешь. Как это говорится… идеалист. Есть черное и белое, так?
– Ага, в оранжерее, – не смог скрыть усмешки Дарт. Он вспомнил, что так и не рассказал спутнице, кем был до того, как попал на Ванд. – Среди цветов и прекрасных дев.
– Что-то прекрасные девы обошли тебя своим вниманием, – Лара засмеялась и показала спутнику язык.
Они отдохнули с полчаса, перекусили и пустились в обратный путь. Шли ходко, почти не задерживаясь, а потому к вечеру были уже в хижине охотницы. Опасаясь испугать Колина, Дарт окликнул его еще с кромки поляны. Прошло несколько секунд, и алхимик показался в дверях. В руке он держал пистолет – молодец, не расслабился.
– Как дела? – с ходу спросил Дарт.
– Она жива. Ты достал?
– Да.
– А кто твоя спутница?
– Я Лара, – сама представилась охотница. – Хозяйка этого дома.
Колин удивленно взглянул на Дарта. Тот кивнул.
В доме содержимое вещевого мешка перекочевало на заранее расчищенный алхимиком стол. Тут же по комнате расползлась мерзкая вонь. Но Колина она, судя по всему, ничуть не беспокоила.
– Я и не думал, что ты так скоро вернешься, – проговорил он, вооружаясь ножом. – Но на всякий случай все подготовил. Я быстро.
– Она ничего, – Лара присела возле Амелии, положила ей руку на лоб, затем нахмурилась, сместила пальцы на сонную артерию и заявила твердо: – Она мертва.
– Нет! – буркнул Колин. – Всего лишь крепко спит.
Амелия действительно мало походила на живую: ее кожа отливала серым металлом, губы посинели и потрескались, вокруг глаз залегли красноватые круги, и ногти на руках потемнели. На рану Дарт даже смотреть не стал, понимая, что ничего хорошего там не увидит. Но он верил Колину. Хотел верить.
– Ну да, – охотница поднялась и скептически посмотрела на алхимика. – Некоторые действительно считают, что мы всего лишь засыпаем, чтобы проснуться в новой жизни…
– Она. Жива. – Раздельно повторил алхимик.
– Ладно-ладно, – подняла руки Лара, будто сдавалась. – Не буду спорить. – Она обернулась к Дарту. – Кажется, я выполнила свою часть уговора.
– Да, конечно, – парень достал из кошелька золотые монеты, протянул их девчонке.
– Вот и славно! Надеюсь, вы не задержитесь здесь долго, и мой дом не провоняет насквозь.
Вскоре находиться в комнате стало совершенно невозможно. Вонь стояла такая, что слезились глаза. Даже Колин, привычный к подобным ароматам, замотал лицо влажными тряпками. Дарт и Лара поспешили выйти на поляну.
– Нам понадобится проводник, – начал парень, не особенно надеясь на положительный исход беседы.
Охотница приподняла брови, ожидая продолжения.
– Нам надо попасть в отроги Мертвецов.
– Ого! Не самое приятное место.
– Знаю.
– Вы странная компания, – Лара села на поваленное дерево. – Идиоту ясно, вы что-то скрываете. Побег из Ванд-Хала – это серьезно, спора нет. Но не настолько, чтобы в качестве пути отступления выбрать чертовы восточные земли и переться через них аж до самых отрогов.
Дарт молчал.
– Может, расскажешь мне что-нибудь? Для стимула, так сказать.
– После моего рассказа ты снова назовешь меня дураком и идеалистом, – пожал плечами Дарт. – Стоит ли?
– Так все плохо? – вздохнула Лара и задумалась. – Не знаю, – заговорила она серьезно. – Я хотела отомстить за отца. Если пойду с вами, потеряю много времени.
– Зато хорошенько обдумаешь, действительно ли хочешь мести.
– А ты бы не хотел?
– Не знаю, – честно признался Дарт.
– Нет, – покачала она головой. – Я должна.
– Жаль.
– Уверена, вы доберетесь, – Лара поднялась, подошла к Дарту, положила ему руки на плечи. – Я уйду через пару часов. Немного отдохну и уйду. Вы все равно останетесь здесь дня на три как минимум. Уверена, быстрее ваша подруга в себя не придет. Возможно, я успею вернуться к тому времени. Тогда помогу.
– Уже темнеет. Подожди хотя бы до утра.
– Я выросла в этих лесах. Ночью ориентируюсь так же хорошо, как днем.
Дарт обнял девчонку, притянул к себе.
– Тебе нужна помощь?
– Нет. Это личное дело.
– Хорошо, только будь осторожна.
Она улыбнулась ему в губы.
– Всегда и везде.
А потом в дверном проеме лесного домика показался Колин. Он шел на нетвердых ногах, придерживаясь руками о стену.
– Что случилось? – Дарт подскочил к нему, заглянул через плечо.
– Все нормально, – проговорил алхимик заплетающимся языком. – Немного надышался составом. Пройдет. – Он сел прямо в траву, закрыл глаза. – Мы сделали все, что могли. Остается ждать.
– Сам как думаешь, получилось?
– Я не лекарь. И в ядах разбираюсь лишь в пределах пройденного в Ордене курса.