Книга Гейши. История, традиции, тайны - Джозеф де Бекер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы дать читателю возможность оценить суровость отношения правительства к проблеме, приведем воззвание Оока Этидзэн-но ками[1 Полулегендарный градоначальник Эдо по имени Оока Тадасукэ (1677—1752), также известный как Этидзэн но Ками. (Примеч. пер.)] от 16-го дня 8-го месяца 7-го года Кёхо (26 сентября 1722).
Несмотря на то что скрытая проституция запрещена в пределах города, имеют место случаи дерзкого нарушения данного запрета. Настоящим предписывается следующее отношение ко всем случаям выявленной скрытой проституции:
1. Лицо, дающее приют нелегальным проституткам, должно передать государству свой земельный участок, мебель, дом и прочее имущество, а женщины, занимающиеся подобным промыслом, должны быть лишены всего своего имущества и заключены в кандалы сроком на 100 дней в месте заключения, обозначенном властями данного околотка, с ежедневными визитами должностного лица, проверяющего печать на кандалах.
2. Хозяин участка и дома, где зафиксированы случаи нелегальной проституции, должен содержаться в таких же условиях, даже если не проживал в указанном месте, он должен быть лишен всего своего имущества и заключен в кандалы сроком на 100 дней в месте заключения, обозначенном властями данного околотка с ежедневными визитами должностного лица, проверяющего печать на кандалах.
В течение трех дней с этого момента уполномоченные чиновники и власти Ёсивара должны провести розыск лиц, занимающихся нелегальной проституцией, и при обнаружении оных те должны быть подвергнуты наказанию, приведенному выше.
Лица, дающие приют нарушителям, могут быть приговорены к ссылке или смертной казни, а жители околотка, имеющие к этому отношение, могут понести наказание согласно вышеизложенному. Примите это к сведению и донесите до всего населения города.
В 1875 году Департамент полиции снова издал указание от 27 января за № 23, гласившее:
лица, занимающиеся нелегальной проституцией, и лица, предоставляющие для этого свои дома, должны наказываться следующим образом:
Преступник или Соучастник Первое нарушение Штраф, не превышающий 10 иен, или 2,5 месяца тюремного заключения Второе нарушение Штраф, не превышающий 20 иен, или 5 месяцев тюремного заключения Владелец дома Первое нарушение Штраф, не превышающий 15 иен, или 3 месяца тюремного заключения. Второе нарушение Штраф, не ПРЕВЫШАЮЩИЙ 50 ИЕН, ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯНиже приводится текст (перевод) реального договора, расторгнутого по взаимному согласию.
МЕМОРАНДУМ О СОГЛАСИИ
90 иен. Приносящий проценты в размере 1% (одного процента) в месяц.
Принимая во внимание вышеизложенное и в связи с невыносимыми обстоятельствами я согласна, с разрешения моих родственников, исполнять обязанности куртизанки в вашем заведении. В этой связи я заняла у вас вышеупомянутую сумму, что подтверждаю распиской. Сумма займа будет выплачена из моих заработков. Далее я соглашаюсь со следующими пунктами данного договора.
1.Оплата моих услуг по обслуживанию каждого гостя устанавливается в размере 25 сенов, из которых 12,5 сена принадлежат мне, 3 сена идут на мои карманные расходы, а 9,5 сена отходят на обслуживание и покрытие моего долга. Вы, со своей стороны, должны при окончательном подсчете вычитать данную сумму из моего дневного заработка.
2. Если я буду делать отдельные займы в период моей службы, эти деньги должны быть немедленно вычтены из моих заработков в текущем месяце, и эти займы должны быть отделены и не иметь никакой связи с основным займом, означенным в данном договоре.
3. Поскольку оплата моего пребывания в больнице осуществляется мною, вы должны удерживать соответствующую сумму из моего текущего месячного заработка. Эти затраты не должны иметь никакой связи с основным займом, означенным в данном договоре.
4. Если я по каким-либо причинам не смогу оплачивать авансированные суммы или затраты на пребывание в больнице, возникшие в текущем месяце, пожалуйста, прибавьте эту сумму к основному займу и подсчитайте согласно пункту 1.
5. Имущество, необходимое мне для исполнения профессии, является залогом в счет моего долга, и поэтому я не могу его перемещать, закладывать или продавать другим лицам.
6. Срок действия контракта установлен с 20 декабря 1895 по 9 октября 1900. В течение этого срока я обязуюсь выполнять свои обязанности в вашем заведении, но, если я захочу оставить профессию или перебраться в другое заведение до окончания контракта, я обязуюсь полностью выплатить сумму займа с процентами.
7. Если я заболею и не смогу исполнять свои обязанности, я должна обратиться к врачу и подчиниться его решению. Я обещаю не отлынивать от работы и не оставлять профессию на основании только личных капризов.
8. При окончании срока действия контракта должны быть произведены подсчеты всех сумм, которые я задолжала в результате чрезвычайных займов в связи с помещением в больницу, временным прекращением работы и т. д. или в связи с моим побегом или другими случаями нелояльного поведения. Я, со своей стороны, обязуюсь выплатить всю необходимую сумму в день окончания моего контракта.
9. По окончании действия моего контракта или моей болезни, приведшей к недееспособности или смерти, я должна быть передана в руки моего поручителя, который, в свою очередь, не должен создавать вам проблемы или причинять беспокойство.
10. Если при обстоятельствах, изложенных в пункте 9, вся сумма долга не может быть выплачена немедленно, находящееся у вас в залоге имущество должно быть продано в присутствии моего поручителя, а вырученная сумма пойти на погашение моего долга.
11. Если я нарушу контракт в пунктах 6, 7 или 8 или если я скроюсь и не вернусь в течение 30 дней, заложенное имущество должно быть продано, а вырученная сумма пойти на погашение моего долга. Если этой суммы все-таки не хватит, ответственными за погашение долга становятся лица, совместно подписавшие данный контракт. Если кто-то из этих лиц окажется несостоятельным, ответственность ложится на остальных.
Договор заключен на вышеизложенных условиях.
20 декабря 1895.
Заемщик (подпись) печать
Поручитель (подпись) печать (адрес)
Г-ну Нисимура Эцуносукэ Владельцу публичного дома Я заверяю вышеприведенный контракт.
(подписано) Сунага Ёнэдзо печать