Книга Ведьма Сталинграда - Джастин Сарасен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Козырнув коменданту, охранник повел Настю к деревянному столбу перед хлевом и привязал к нему девушку. Наступил вечер, стемнело. Другие женщины как раз возвращались с работы и беспомощно взирали на Настю. Обездвиженная девушка задрожала.
Через полчаса ее уже всю трясло от холода. Спустя час она не чувствовала ног. Эта ночь станет для нее последней.
К Насте приблизились две тени. Летчица смогла разглядеть, кто это был, лишь когда они оказались прямо перед ней: Ольга и еще одна девушка.
– Мы не можем тебя развязать, но мы будем стоять рядом, чтобы ты не околела, – сказала Ольга. Накинув им на плечи одно-единственное тонкое одеяло, Ольга и вторая девушка обняли Настю с двух сторон. Сначала их лица казались холодными, но потом их тепло стало медленно проникать в тело Насти. Девушки дрожали все втроем, но от дрожи мышц рождалось небольшое тепло, которого хватало, чтобы не умереть от холода. Охранник, проходивший с обходом мимо колючей проволоки, заметил их. Он мог бы пристрелить пленниц, но, должно быть, сжалился и лишь хохотнул.
Через час на смену Ольге и ее напарнице пришли другие девушки. Настя даже не знала их имен, но в тот момент она любила их всей душой. Когда помощь сменилась уже в третий раз, до них донеслась пальба, и девушки отодвинулись, открыв Настю ледяному воздуху.
– Кто-то напал на лагерь, – сказала одна из них. Обе девушки вдруг рванули вперед, и Настю охватило отчаяние, но мгновение спустя она увидела, куда они побежали – навстречу солдатам в форме Красной армии.
Январь 1944 г.
Алекс приземлилась в аэропорту Хитроу и заселилась в гостиницу, номер в которой ей заказал Джордж Манковиц. Она рассчитывала насладиться какой-нибудь едой, о которой мечтала два года, – говяжьей вырезкой, настоящим кофе и мороженым – но оказалось, что в Великобритании еда тоже выдавалась по карточкам. Все деликатесы можно было изредка достать в ограниченном количестве и по очень высокой цене.
Джордж дал ей два дня, чтобы прийти в себя. Алекс много спала, привыкая к новому часовому поясу, и потратила полдня на покупку одежды, хотя выбор был невелик.
Наконец, отдохнувшая и посвежевшая Алекс встретилась со своим боссом в вестибюле гостиницы. В зеленом твидовом костюме Джордж больше походил на англичанина, чем на американца. Он тепло поприветствовал девушку, пожав ей руку как никогда энергично.
– Я так рад видеть тебя снова, Алекс. Ты выглядишь слегка похудевшей. – Взяв девушку под руку, Джордж повел ее в большой обеденный зал.
– Именно так выглядит человек, который прожил в нужде два года, месил грязь по всему Восточному фронту, был избит НКВД и провел десять дней в советской тюрьме.
– Да, Терри мне рассказал. Что случилось, черт возьми? – Джордж отодвинул перед Алекс стул и уселся напротив нее.
– Небольшое недопонимание. Я попросила кое-кого выяснить, можно ли мне будет научиться пилотировать Як. В письме она написала: «Я разузнаю для тебя эту информацию» – и русские сочли это шпионажем. К счастью, вмешался Гарри Гопкинс.
– Да уж, Гарри – хороший человек. Повезло, что он оказался в Москве в то время.
Алекс не хотелось думать, что в противном случае она могла бы провести недели или месяцы в застенках Лубянки, и сменила тему.
– Послушай, Джордж, я горю желанием заняться делом. Что ты для меня приготовил?
– Ты уверена, что не хочешь отдохнуть пару недель? – Он сделал знак официанту, чтобы принесли два кофе.
– Я не хочу больше отдыхать, я хочу работать.
– Что ж, если это так, у меня есть кое-что, и как раз для тебя. Думаю, ты уже знаешь, как и все, что союзники планируют высадку в Европе, и, разумеется, она будет происходить из Великобритании.
– Сталин добивается открытия второго фронта уже целый год, но как далеко это продвинулось?
– Точная дата никому неизвестна, разумеется, а если кто о ней и знает, то молчит. Но высадка состоится, и я организовал встречу с теми, кто все это затевает, сегодня утром. Они расскажут нам то, что посчитают нужным, а мы расскажем им то, что можешь ты как фотограф.
– Ты правда думаешь, что они захотят меня привлечь? Я хочу сказать, что у них наверняка есть свои фотографы.
– Конечно, есть, но им нужно больше – для разведки, для истории, для пропаганды. А у тебя превосходная репутация. Среди журналистов будут знаменитости: Капа, Кронкайт, Руни, Севарейд. Словом, ты будешь среди лучших. – Он бросил взгляд на свои часы. – Пойдем, снаружи нас ждет машина. Встреча начнется через двадцать минут.
Джордж оставил на столике деньги за кофе и, поднявшись, помог Алекс отодвинуть стул. Девушка успела отвыкнуть от мужской галантности, после двух лет, проведенных в зоне военных действий, где женщины сами вставали из-за стола.
Он открыл огромный черный зонт, и они побежали под дождем к автомобилю.
– В Норфолк Хаус, пожалуйста, – сказал он водителю.
Поездка в автомобиле прошла в молчании. Когда они вышли из машины, Джордж снова раскрыл зонт.
– Мы с тобой идем в штаб Верховного командования экспедиционных сил союзников, сокращенно – ВКЭСС. Все крупные операции с 1942 г. планируются здесь.
У дверей в величественное здание из красного кирпича, Алекс отдала свое пальто охраннику и вошла в вестибюль. Шесть военных офицеров собрались в элегантной обстановке XVIII века. Высокий, приятной наружности офицер с узкой полоской седых усов, обратил на вновь пришедших внимание.
– Джордж Манковиц! Как поживаешь, старина? – Мужчина приблизился к ним и протянул руку. – Сто лет тебя не видел.
– Вам стоило почаще заглядывать в Нью-Йорк, генерал Морган. Могу я представить вам Алекс Престон? Это фотограф, о котором я вам говорил. Она только что вернулась из СССР, где провела два года, и горит желанием поработать с вами. – Повернувшись к девушке, Джордж сказал: – Алекс, это Фредерик Морган, один из тех, кто готовит операцию «Оверлорд».
Генерал взял руку Алекс и пожал ее с умеренной силой.
– Два года, это не шутка. Должно быть, вам есть, что рассказать.
– Скорее, показать, генерал, но в целом, да. – Алекс подбирала слова. – Операция «Оверлорд» – звучит угрожающе.
– Мы надеемся, что так и будет. – Генерал улыбнулся и собирался что-то добавить, но в этот момент отворилась дверь, и в комнату вошел полный мужчина с перекинутым через локоть черным пальто и шляпой-котелком в руке. Его костюм-тройка был слегка помят, а на жилете не хватало одной пуговицы.
– А, премьер-министр. Мы очень рады, что вы пришли, – сказал Морган. – Уинстон Черчилль похлопал генерала по плечу.
– Могу я переговорить с вами с глазу на глаз, генерал? – спросил Черчилль, отводя Моргана в сторону.
В этот момент Джордж слегка тронул Алекс за руку.