Книга Лукоморье. Выпуск боевого мага - Сергей Бадей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Жив, — кивнул я. — Я ищу Аранту.
— Одной головной болью меньше, — вздохнул Аррахат, проходя к столу и приглашая нас присоединиться к нему. — Ты мне расскажешь свою историю?
— Сначала я хотел бы узнать, где Аранта, — упрямо сказал я.
— Я тоже хотел бы это узнать, — сварливо отозвался Аррахат. — А ты разве не можешь ее отыскать так же, как отыскал меня?
— Вся разница в том, что твой вектор, в отличие от Аранты, я знаю, — пояснил я. — Аррин с этим мне помог…
— И молчал! — хмыкнул Аррахат. — Узнаю свою породу. Скрытность — наш родовой признак. Но мне помнится, что этот маг, как там его?.. Хараг, кажется. Так он смог отыскать ее и без вашего вектора. Что-то за это время изменилось?
— Он смог отыскать при помощи вещи Аранты, — мягко напомнила Гариэль. — Но вся беда в том, что сейчас у нас нет ни одной из ее вещей…
В этот момент дверь кабинета Аррахата распахнулась. В проем хлынула толпа вампиров, настроенных весьма недружелюбно. Сработало сразу несколько заклинаний, подвешенных на «мгновенный ответ» у ребят. В последний момент на нас рухнул «алмазный щит», вышвырнув передовых вампиров обратно в коридор.
— Ты гляди! — восторженно воскликнул Жерест. — Сработало! А вы говорили, зто в городах вампиров магия не действует.
— Прекратить! — рявкнул Аррахат, протискиваясь сквозь нашу группу к выходу. — Со мной все в порядке! Начальника стражи ко мне!
— Он не может, — сдавленно донеслось из коридора. — Как только нас ударило, он изменился в лице и побежал в направлении туалетной комнаты.
— Ух ты! Это мое заклинание сработало, — расплылся в улыбке Жерест. — Неправильное заклинание, но очень правильного действия.
— Тогда зама! — непреклонно потребовал Аррахат. — Колин, да сними ты этот свой щит! Он не дает мне возможности выполнять мои функции как главы СК.
— Как скажешь, — пожал я плечами и деактивировал «алмазный щит».
Перед Аррахатом предстал незнакомый нам вампир. Он угрюмо осмотрел нашу группу, задержал взгляд сначала на Тартаке, потом многообещающе взглянул на меня и пораженно уставился на Тастэнию, которая мило ему улыбнулась. Надо сказать, что выглядела она в этот момент импозантно. Вокруг ее тела колыхалась «завеса Тьмы». Если кто не знает, то свидетельствую — очень эффектная штука. Насчет эффективности ручаться не буду. При случае проверю.
— Это мои гости, Каррхат, — представил нас глава кланов. — А вот этот вьюнош еще и претендует на руку Аррантарры… Ну конечно, если мы ее отыщем.
— Человек? — удивленно уставился на Аррахата вампир.
— Колин! Не надо демонстрировать этому несчастному свою вторую ипостась, — поспешно обратился ко мне Аррахат. — Просто он не в курсе. Помнишь, я говорил, что мы всегда были несколько скрытны?.. Так вот, с тех пор ничего не изменилось. Я этому мальчику и так все объясню. На словах.
Через некоторое время (весьма непродолжительное, надо отметить оперативность вампиров) мы уже уютно расположились вокруг очищенного от кип бумаг стола в кабинете Аррахата. На столе громоздилась совсем иная груда. Груда еды и напитков. Тартак уже приступил к своей деятельности, решив очистить стол и от этого груза.
Аррахат некоторое время прислушивался к звукам, свидетельствующим о том, что с пищеварением и аппетитом у Тартака все в порядке, потом кивнул мне, предлагая переместиться за другой столик в дальнем углу кабинета.
— Куда? — приостановился Тартак, вопросительно глядя на нас.
— Мы не будем тебе мешать, — вежливо оскалил
клыки Аррахат. — Мы там посидим. Когда закончишь насыщаться, присоединяйся.
— Так я уже! — Тартак поспешно утерся лапой и, с сожалением посмотрев на начатую ногу кабана, отодвинул ее в сторону.
Какая сила воли! Вот это я ценю!
— Хорошо, — кивнул прадед Ари. — Так на чем мы остановились? Ты говорила, девочка, что найти Ари тем же способом, что и в прошлый раз, не получится? Там что-то о вещах моей правнучки?
— Именно, — согласилась Гариэль. — Вещи… личные вещи, которыми пользовалась Аранта, хранят ее характерные черты, слепок ее ауры. У каждого из нас аура имеет свои различия. Нет ни одной одинаковой ауры. Вот ее-то и можно отыскать при помощи личной вещи того, кого мы ищем. Нужна только вещь Аранты. Тан Хараг давал нам на лекции это заклинание.
— А я конспекта не захватил, — расстроенно пробормотал Тимон. — Кто-нибудь помнит это заклинание?
— Ты сначала вещь найди, — иронично посоветовал Фулос.
— И потом, не с нашим уровнем эти заклинания творить, — поддакнул ему Харос.
— Мальчики! Прекратите! — потребовала Морита и умоляюще взглянула на Гариэль. — Неужели ничего нельзя сделать?
Эльфа расстроенно покачала головой.
— Подождите! — мелькнула у меня мысль. — А не могла она отправиться на тот остров?
— Куда? — пораженно переспросил Аррахат. — Да ты понимаешь, где это? При всем моем высоком мнении о моей девочке, я не верю, что она смогла бы туда добраться.
— Там есть корабли? — прищурился я.
— Конечно же! — убежденно отозвался Аррахат.
— Здешние моря, хоть и называются внутренними, но все же очень большие, как же без кораблей. Причем плавание занимает порой весьма долгий срок. Говорю не понаслышке. Сам несколько раз ходил по этим водам. Конечно же под весьма специфическим флагом…
— Под каким? — с интересом спросил Жерест.
— Под черным, — коротко пояснил Аррахат. — На этой почве у нас с тогдашним монархом были даже некоторые трения… Так вот. Плавание через самое большое из морей, (а как мы знаем, их там три) занимает семь дней… Или ночей, в моем случае. А вернее, и то и другое. Множество островов делает это плавание нескучным. Каждый из островов может таить кучу сюрпризов не самого приятного качества. Я об этом знаю потому, что и сам такие сюрпризы устраивал…
— Это мы об Аранте? — перебил я воспоминания Аррахата.
— Ты нетерпелив, это очень большой недостаток, — недовольно взглянул на меня предводитель кланов. — Я как раз к тому и веду.
Аррахат немного помолчал и продолжил:
— Тот остров, о котором ты ведешь речь, расположен почти у берегов Калифата. Дерьмовое государство, чем-то похожее на Нарадун, но Хевлат настоящая лапочка по сравнению с тамошним правителем. Добраться туда на корабле — все равно что играть в игру, которую любят у тебя на родине. Вся разница в том, что в револьвере не один патрон на барабан, а полный барабан без одного патрона. Если ты понял, о чем я говорю.
Я уныло кивнул.
— Маги там также неслабые, — продолжил Аррахат. — И порой балуются такой гадостью, что даже меня оторопь берет. Нет, при всех талантах моей правнучки, она туда не могла отправиться.
— Но Аррин говорил, что она была словно не в себе, — напомнил Тартак.