Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Фундамент для сумасшедшего дома - Синтия Хартвик 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фундамент для сумасшедшего дома - Синтия Хартвик

153
0
Читать книгу Фундамент для сумасшедшего дома - Синтия Хартвик полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:

Уши мои горели огнем. Счастье, что я не выпустила из рук руль.

– Мама! Зачем ты… – начала я, но вовремя прикусила язык.

Если ей хотелось в этот ужасный для нее момент третировать меня, пусть третирует. Я потерплю. Для женщин, от которых только что ушел муж, в такие моменты давать советы, как успешно выйти замуж, лучшая терапия.

Но мне все равно не нравилось, что она лезет в мою личную жизнь. Во всяком случае, сейчас для этого не время. На первом месте должно быть дело. Да, я всегда раньше ставила чувства на первое место, а работу на второе, но сейчас совсем другой случай.

Я сцепила зубы, чтобы промолчать, и поехала дальше.

– Ты уверена, что с тобой все в порядке, мама? – мягко спросила я, высаживая ее у дома.

– Да.

Я сидела в машине и ждала, когда она войдет в темный пустой дом. Странно, но мне так хотелось заплакать от жалости ко всем нам.

Но самое странное, что, вернувшись домой, моим единственным желанием было действительно позвонить Милту.

Мы проговорили около часа. Милт сообщил, что они с Харви приготовили кое-что, о чем он не может сейчас рассказать. Я слышала в его голосе те же веселые нотки, что и у женщин, когда они выходят из-под контроля.

Мы говорили только о деле. И все же я чувствовала, что это нечто большее. Это немного напоминало общение по электронной почте.

Мы все еще не были готовы пока соединить наши жизни.

Но мы уже были близки к этому.

* * *

На следующее утро, в одиннадцать часов, за день до переговоров, женщины отправились в Чикаго. Мать позвонила мне потом из одного из самых лучших отелей города и сказала, что у них все в порядке. Мы все увидимся завтра утром. У нее тоже был веселый голос.

Вот такие были наши дела. Я планировала удивить Милта. Он планировал удивить меня. А женщины планировали удивить всех нас.

Все это напоминало праздничную поездку большой корпорации на теплоходе, где каждый из участников мнит себя капитаном.

Хороший фундамент для сумасшедшего дома.

Глава 69ШУТКИ В СТИЛЕ МИЛТА

Двадцать четвертого декабря утро было ясным и очень морозным. Температура воздуха опустилась до тридцати четырех градусов ниже нуля. Дул сильный ветер. Синоптики обещали к концу дня потепление. Естественно, когда начинается снежный буран, температура всегда немного поднимается.

Члены женского клуба отсутствовали. В Ларксдейле было удивительно тихо. Милт, смущаясь, позвонил и попросил пристанища у меня или в доме родителей, сказав, что ему надоело в отеле. Я приняла душ и оделась, когда еще было темно.

Ровно в семь тридцать я подъехала к отелю, где меня уже ждал Милт. Он пробежал с вещами и быстро захлопнул дверь, чтобы не напустить в машину морозного воздуха.

Он был бледным и измученным.

– Ты в порядке? – спросила я.

– Да, за исключением дрожащих рук, усиленного потоотделения и сильного желания разгромить твою машину.

– Отлично. Я действительно нашла сильного, молчаливого и невозмутимого будущего президента компании.

Мы оба замолчали минут на десять.

– Слушай, София, мы с Харви кое-что придумали вчера вечером, – заговорил вдруг Милт и замолчал.

– Что? – не выдержала я.

– Мы подумали, что эти парни из Нью-Йорка будут меньше держаться за завод, если вдруг решат, что Миннесота не… ну… не такое приятное место, где стоит проводить много времени.

– Потрясающая идея! Давайте посадим их в сарай и изобьем как следует, чтобы им неповадно было приезжать сюда еще раз.

Но Милту отказало на этот раз чувство юмора.

– Это мы оставим на крайний случай,,– мрачно сказал он, глядя на дорогу.

* * *

Чем ближе мы подъезжали к заводу, тем больше к Милту возвращалась радость жизни. Но чем веселее становился он, тем более угрюмой становилась я.

Солнце только встало, когда мы подъезжали к заводу. Налетном поле в сумеречном свете утра отчетливо выделялся силуэт самолета. Когда мы подъехали ближе, я рассмотрела надпись. Это был самолет корпорации «Арктурис».

Харви Деттермейер с молодым помощником Майком Маккэем о чем-то совещались у проходной. Они были одеты в теплые парки поверх деловых костюмов и, судя по синим губам, стояли здесь уже давно.

– А где наши гости? – спросила я, вылезая из машины.

– В столовой правления завода, пьют кофе с ирландским виски, – усмехнулся Харви.

– Это им просто необходимо, – добавил Майк без тени улыбки на лице. – Кто-то, к сожалению, разбил там пару окон прошлым вечером. Температура там примерно тридцать градусов ниже нуля. А все, что мы смогли сегодня найти из съестного, это несколько засохших позавчерашних сандвичей с индейкой.

– А где женский клуб? – спросила я с нетерпением.

Майк нервно пожал плечами и посмотрел на Харви, который глянул на дорогу, как будто с минуты на минуту ждал их появления.

– Не знаю. В Чикаго очень неважная погода. Может, рейс отложили?

– Тогда пора переходить к плану Б, – предложил Милт с подозрительной серьезностью.

– Что еще за план Б? – спросила я.

Сегодня у меня был день прямых вопросов и ответов. Мне вдруг показалось, что Милт относится ко всему чересчур шутливо.

– Выгнать этих парней на улицу и дать им замерзнуть. Затем отвезти неизвестно куда и сказать, что завод только что сгорел. Взять с них штраф в десятикратном размере за нарушение экологии земли. Они из Нью-Йорка и не смогут отличить в Миннесоте один участок земли от другого, – с большим удовольствием поведал мне Милт.

– Поздно, – радостно объявил Харви и махнул рукой в сторону здания правления завода.

От двери здания по главной дорожке ехал жуткий автобус с гордой надписью на боку «Завод электронного оборудования города Ларксдейла». Я с детства помнила этот автобус. Когда-то мы ездили в нем на заводские пикники с отцом. Автобусу было лет сто, наверное. Где они его откопали? Он ревел и гудел, как раненый зверь. За рулем сидел Банки Хэнсон, который работал в автосалоне и подрабатывал водителем на заводе. Он вел автобус весьма виртуозно, все время вихляя из стороны в сторону, якобы объезжая сугробы и скользкие места. В окнах автобуса были видны очень мрачные лица мужчин.

– Надо было сначала повезти их на подледную рыбалку часов на шестнадцать, – сказал совершенно счастливый Харви Деттермейер.

– Думаю, сейчас самое время им это предложить, – ответил Милт, и они оба расхохотались. Я пыталась рассердиться, но не выдержала и засмеялась тоже.

Мы поднялись в автобус, чтобы поздороваться с гостями и помочь им спуститься на землю. Комбинация из несвежих сандвичей, ирландского виски и зимнего ралли сделала свою работу. За исключением одного важного парня, который был похож на Чарлтона Хестона[11]и сидел очень прямо, у всех остальных был изрядно помятый вид и лица зеленого цвета.

1 ... 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фундамент для сумасшедшего дома - Синтия Хартвик"