Книга Сердце женщины - Розалин Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Монтгомери вдруг ухмыльнулся и сел за круглый стол. Положив перед собой чистый лист бумаги, он начал что-то писать. Закончив, дунул на чернила и протянул лист Люку. Тот взял его и прочитал написанное. Этот документ давал Элизе свободу. Люк обратил внимание на ее имя. Элиза Парриш. Кажется, что-то знакомое…
– Проставь дату и подпишись. – Он вернул документ Монтгомери, и тот размашисто подписался. Его уступчивость насторожила Люка. Монтгомери был слишком снисходительным. – Теперь давай деньги – и прощай.
– Я бы хотел сначала увидеть свою дочь, – заявил Монтгомери.
Но Люк выхватил из его руки бумагу и, поспешно свернув, сунул во внутренний карман куртки, поближе к сердцу.
– Ты заплатишь мне, и я уйду отсюда невредимым. А твоя дочь будет доставлена домой, в Сейлем.
Монтгомери громко рассмеялся:
– Ты считаешь меня идиотом? Я должен отдать тебе деньги и верить, что ты доставишь Филомену домой?
– У меня нет причины причинять вред твоей дочери, – возразил Люк.
– Ты лжец. У тебя нет моей дочери. Твоя шлюха убила Филомену, чтобы получить свободу и ублажать тебя?
Люк был в замешательстве. Откуда Монтгомери знает так много? Он отступил на шаг и приготовился к схватке. Но тут дверь у него за спиной открылась, и в комнату вошел Бенджи Симс с пистолетом в руке.
Первый помощник ухмыльнулся и проговорил:
– Тебе следовало отдать мне «Галантный», Жан Люк. Тогда бы ты избежал этих неприятностей.
Элиза покинула палубу, чтобы переодеться – надеть кожаные штаны и одну из рубашек Люка. За пояс она заткнула небольшой пистолет и сняла со стены саблю, которой когда-то пыталась угрожать своему похитителю. Когда она поднялась на палубу, Шеймус взглянул на нее с удивлением и проворчал:
– Нет, так не пойдет.
– Но, мистер Стернс…
– Люк свернет мне шею, если с тобой что-нибудь случится.
Элиза с вызовом в голосе проговорила:
– А как вы намереваетесь опередить Монтгомери и предупредить Люка о его вероломстве?
Шеймус хотел что-то сказать, но Элиза его перебила.
– Я обязана помочь Жану Люку, – заявила она. – Когда-то он спас меня, и теперь я не оставлю его. А без меня вы никогда не найдете эту бухту. Так я иду с вами или нет? Решайте. У нас мало времени.
Шеймус внимательно посмотрел на нее и пробормотал:
– В вас есть что-то от пирата, миледи, хоть вы и женщина. Показывайте вашу бухту и ведите нас к Люку.
Она кивнула и повернулась к борту.
– Вон там… Видите этот коралловый риф. Ведите туда корабль.
– Но там нет ничего, кроме рифов. Нас разнесет на куски! – воскликнул Реми.
Однако Шеймус уже внимательно изучал течение. Минуту спустя он крикнул:
– Джорди, лево руля!
– Но, сэр…
– Выполняй, парень! И побыстрее.
Вскоре корабль впритирку миновал коралловый риф, а затем все увидели скрытую бухту. Шеймус вздохнул с облегчением; теперь он уже почти не сомневался в успехе. И он нисколько не сомневался в том, что стоявшая рядом с ним женщина готова свернуть горы ради Жана Люка.
Окинув взглядом бухту, Шеймус улыбнулся; было очевидно, что здесь наблюдатели с «Восторга» их не обнаружат.
– Кажется, ты удивлен, Жан Люк, – продолжал Бенджи. – Не следует удивляться. Ничего подобного не случилось бы, если бы ты по достоинству оценил все, что я сделал для тебя за последние годы. – Бенджи обошел своего капитана, держась на почтительном расстоянии, хотя в руке его был пистолет.
Люк пожал плечами и с невозмутимым видом проговорил:
– Я не понимаю тебя.
Бенджи снова усмехнулся:
– Конечно, тебе трудно меня понять. Ведь ты все дни просиживал в каюте со своими книгами и морскими картами. Никто из нас не слышал от тебя доброго слова. Ты никогда не думал о том, что из-за твоего благородства мы лишались хорошего заработка?
– Так почему же ты решил стать предателем? Потому что я не был достаточно хорош для тебя?
– Нет, Жан Люк, только из-за денег. Некоторых из нас интересовали деньги. Была хорошая возможность поживиться в Атлантике, но из-за своего благородства ты отказался присоединиться к братьям Лафиттам, чтобы продолжить выгодное дело.
– Я не стал бы препятствовать тебе, Бенджи. Ты мог бы присоединиться к ним, если бы выразил такое желание.
– Но я не хотел быть членом их команды. Я хотел быть капитаном. Мне нужен лишь хороший корабль. Быстроходное судно.
– То есть «Галантный»?
Бенджи улыбнулся:
– Ты всегда очень быстро соображал. Но теперь ты в ловушке. Я продал тебя Монтгомери, чтобы завладеть твоим кораблем. Иначе ты не отдал бы мне его. Поэтому я воспользовался представившейся возможностью захватить его. Монтгомери очень хотелось узнать, что ты задумал. И сейчас «Восторг» с его людьми берет на абордаж твой драгоценный «Галантный».
– Я так не думаю, Симс.
Бенджи нахмурился:
– Глупец Стернс не уйдет в открытое море, не оставит тебя.
Люк молча кивнул в сторону окна.
– Проклятие! – Симс подбежал к окну и достал из кармана подзорную трубу. Он увидел «Восторг», рыскавший в открытом море, но «Галантный» куда-то исчез.
Монтгомери не проявлял ни малейшего волнения. Кивнув своему сообщнику, он сказал:
– Спокойно, мистер Симс. И не беспокойтесь. У вас все-таки будет один корабль и часть вознаграждения за голову Жана Люка Готье.
– Но я хочу получить «Галантный»! – Симс рванулся к Люку и приставил дуло пистолета к его виску. – Где он?!
– Там, где тебе его не достать, предатель.
– Побереги пулю, Симс, – проворчал Монтгомери. – Он все равно ничего не скажет.
Симс громко выругался и принялся расхаживать по комнате. Люк с невозмутимым видом наблюдал за ним. Внезапно Симс остановился и с улыбкой проговорил:
– Стернс еще ни в чем не подозревает меня. Я найду его и скажу, что Монтгомери отдаст капитана в обмен на «Галантный».
– Нет. – Торговец покачал головой. – Этот человек убил мою дочь. Он не получит свободы!
Симс наставил на него пистолет.
– Не думаю, что вам стоит возражать.
– У Шеймуса есть приказ, – вмешался Люк. – Он не задержится в этих водах и не отдаст «Галантный».
– Шеймус сделает это ради своего капитана, – возразил Симс. – Он предан тебе, и он тебя не оставит.
– Шеймус не нарушит мой приказ, – заявил Люк.