Книга Обжигающий поцелуй - Кайла Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь все ясно. Взрывы наших кораблей – работа Хью.
Адмирал нахмурился и проворчал:
– Да, разумеется, это Хью Дэвис… Проклятый английский шпион… А я ведь позволил моей дочери выйти за него замуж…
– Вы ни в чем не виноваты, адмирал, – сказал Кейн. – Хью – блестящий актер. Он всегда умел говорить именно то, что требовалось в данный момент.
– Мы давно уже его подозреваем в шпионаже, но он все-таки перехитрил нас, – согласился Майлз.
– Вот, посмотрите сюда. – Кейн расправил на столе чертежи. – Ведь это «Золотой дельфин».
– Похоже, он следующий в списке на уничтожение, – проворчал Майлз.
– Да, похоже, что так, – кивнул Джакс. – Но ведь он должен прибыть из Нью-Йорка только через три дня, и это означает…
– Это означает, что мы успеем устроить ловушку, – подхватил Кейн.
– Странно, очень странно… – в задумчивости проговорил адмирал. – Мне показалось, что сегодня утром я видел «Золотой дельфин» на якоре, недалеко от берега. Впрочем, мои глаза уже не те, что раньше. Возможно, я ошибся.
Внезапно дверь кабинета со скрипом отворилась. Все трое вздрогнули и резко развернулись, а Кейн даже успел выхватить пистолет.
– Нет-нет, не стреляй, это мы, – пробормотал Зак, переступая порог. Из-за его плеча выглядывала Клодия.
– Черт возьми, что вы здесь делаете?! – прогремел Кейн. – И где Мэдлин?!
– Она… не с нами, – со вздохом ответила Клодия.
Кейн на мгновение замер.
– А где же она? – спросил он Зака. – Она осталась в Бон-Вью одна? Проклятье, Зак! Я же сказал тебе…
– Она уехала, – перебила его Клодия. – Я не знаю куда, но я нашла… вот это на столике у твоей кровати.
Кейн поднялся и запер дверь. Потом взял письмо и отошел в дальний угол. Пробежав глазами строчки, смял письмо и отбросил в сторону.
– Когда она уехала?
– Не знаю, – ответила Клодия. – Сегодня утром я пошла проведать ее. Вчера днем у нее разболелась голова. Она пошла в свою комнату и сказала, что не спустится к ужину. Я думала, она захотела пораньше лечь спать, и решила не беспокоить ее. Она могла уехать в любое время, – добавила Клодия, тихо всхлипнув.
– Белочка это не твоя вина, – возразил Кейн. – Когда Мэдлин что-то вобьет себе в голову, ее ничем не остановить.
– Это моя вина, Кейн, – заявил Зак. – Ты оставил меня охранять ее, а я не справился. Не сумел за ней уследить. – Он со вздохом опустил голову.
– Тебе нечего стыдиться, Зак. И Кейн знает это, – возразил Майлз, взъерошив рыжеватые волосы брата.
– Не могу поверить, что она могла уехать, не попрощавшись, – тихо сказала Клодия. – Я даже заставила Зака заехать в Дэвис-Холл и…
– И что же? – перебил Кейн.
– Мы ничего не смогли узнать, – ответил Зак. – Но Оливии там не было.
– Да-да, Оливии там не было, – закивала Клодия. – И это странно. Потому что вчера утром Мэдлин получила от нее письмо. Оливия написала, что хочет видеть ее, но Мэдлин сказала мне, что мы не можем поехать вместе. Якобы она обещала тебе никуда не уезжать.
Кейн кивнул и поднял с пола смятое письмо. Тщательно расправив его, он принялся изучать послание жены. Что-то в ее словах насторожило его, но он никак не мог понять, что именно.
– Где ты был вчера утром? – спросил Кейн у Майлза. Тот на мгновение задумался, потом ответил:
– Мы с Заком перегоняли скот на южное пастбище.
– А не помнишь, видел ли ты конверт на столе у двери?
Майлз пожал плечами.
– Нет, не могу сказать.
– А Хью был с вами? – допытывался Кейн.
– Нет, не был. Он сказал, что хочет проследить, как кузнец чинит дверцу его кареты.
Кейн снова перечитал письмо Мэдлин. «Моему дорогому и любящему мужу».
– Что-то не так? – спросил Майлз.
– Сукин сын! – выдохнул Кейц. – Хью, должно быть, видел Роджерса. И наверняка читал его отчет.
Кейн на мгновение зажмурился. Он вдруг вспомнил, что Мэдлин читала стихотворение «Моему дорогому и любящему мужу». Читала как раз в тот вечер, когда он нашел ее в библиотеке. В тот вечер, когда он рассказал ей об Элизабет, а она утешала его. И тогда, как казалось, их отношения стали налаживаться. Более того, он был уверен, что жена начала доверять ему.
И вот сейчас… Похоже, она пыталась дать ему понять, что оказалась в беде.
– Нет, она не бросала меня. – Кейн решительно покачал головой. – Мэдлин покинула Бон-Вью не по своей воле. Я абсолютно в этом уверен.
– А что было в отчете, который привез Роджерс? – спросил Майлз.
– Все, что Линни не могла сказать мне. Она сбежала из Чарлстона, потому что считала, что совершила убийство.
– Убийство?.. – изумился Майлз.
Клодия же вскрикнула и прикрыла рот ладонью.
– Этот ублюдок напал на нее, а она защищалась, – продолжал Кейн. – Но она не убила его, он жив. Правда, Мэдлин не знает этого. Впрочем, это долгая история. Я все расскажу вам позже. А сейчас нам нужно побыстрее попасть в порт. Адмирал, я уверен, что сегодня у берега вы видели именно «Золотой дельфин». Более того, я убежден в том, что Мэдлин и Оливия на его борту.
– Но, Кейн, разве это не тот корабль, который, как ты думаешь, должны уничтожить? – спросила Клодия.
– Зак, отвези ее домой. Сейчас же! – крикнул он, когда младший брат замешкался. – У меня нет времени спорить с тобой.
– Помоги Кейну найти ее, – прошептала Клодия Майлзу, когда тот обнял ее. – Он не должен потерять Мэдлин. Он ее любит.
– Я знаю, Клодия, знаю… – прошептал Майлз в ответ.
Но Кейн услышал их шепот. И знал, что это чистейшая правда – он действительно любит Мэдлин. Любит больше жизни.
Но, увы, он не смог ее защитить. А теперь мог лишиться ее, и, возможно, она никогда не узнает о его любви.
– Идемте быстрее, – сказал Кейн. – Мы понятия не имеем, поднял ли «Золотой дельфин» паруса. И если да, то нам следует узнать, куда он направился.
Все собрались в считанные минуты и, вооружившись, вышли из кабинета адмирала. Затем вскочили на лошадей и галопом поскакали в порт, хотя Кейну казалось, что лошади еле плетутся.
Мэдлин пыталась разглядеть название корабля, на который ее везли, но плечо Джеффри закрывало обзор. Когда же она отклонилась в сторону, Джеффри швырнул ее на дно лодки и пробурчал:
– Скоро все узнаешь.
Минуту спустя они поднялись по трапу и тотчас же спустились в трюм, где у одной из стен были аккуратно сложены всевозможные ящики и бочонки. Здесь царил полумрак, и свет проникал лишь в небольшие круглые окошечки в бортах корабля. Но Джеффри повел ее дальше, к корме, где находились крохотные каютки. Он отпер одну из дверей и втащил за собой свою пленницу. Перед тем как уйти, подмигнул ей и сказал: