Книга Эхо в тумане - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По чистой случайности он обнаружил откровенную расчетливость ее увлечений.
Однажды апрельским вечером он неожиданно приехал на бал, устраиваемый в Бат-хаусе. Как обычно, он окинул взглядом зал в поисках Ванессы, и тотчас же ее пылающие как огонь волосы привлекли его внимание. Впрочем, как на этот раз и ее действия. Она вела известного старого графа Шелфорда в освещенный лунным светом сад, обратив на него обожающий взгляд своих изумрудных глаз.
Незаметно выскользнув из зала, Трентон последовал за ними, борясь с мыслью, что женщина, которой он был очарован, — всего лишь заурядная распутная интриганка. Это казалось невообразимым. Должно быть, он ошибся.
Ему почти что удалось убедить себя в этом, когда неделю спустя произошел другой случай.
Трентон спускался по лестнице банка Ковингтон когда на противоположной стороне улицы увидел Ванессу, она торопливо шла, поглядывая украдкой вокруг, остановилась у ожидаемого экипажа и поспешно взобралась в него, попав прямо в страстные объятия Анри Ленара, пользующегося дурной славой волокиты, французского аристократа, который, по слухам, должен был вот-вот унаследовать скандально огромное семейное состояние. С этого момента все встало на свои места.
С тех пор Трентон начал тайно следить за Ванессой. Ему не терпелось убедиться в том, что его отец был прав. И он разглядел охотницу за состоянием, интриганку, раскинувшую свои обольстительные сети перед несколькими тщательно выбранными богатыми мужчинами.
Трентон с трудом мог скрыть свое презрение, его отношение к Ванессе резко изменилось. Он стал холодным и отчужденным, показывая ей всеми возможными способами, кроме слов, свое желание разорвать возникнувшую между ними связь.
Его отказ от нее привел к совершенно противоположному результату. Ванессу, казалось, заинтриговало презрительное отношение Трентона. Она, окончательно решив, что Трентон именно тот человек, который годится ей в мужья, прилипла к нему, предъявляя на него права, словно на свою собственность.
Трентон сразу же поставил ее на место, даже не пытаясь пощадить ее чувства. Он обвинил ее в неразборчивости, сказал, что не хочет ее больше видеть, и оставил ее, думая, что навсегда.
Но Ванесса Колдуэлл была женщиной, привыкшей получать то, чего хотела, любой ценой. А хотела она Трентона. Так что, несмотря на то, что ей дали отставку, она умышленно распускала слухи, убеждая свет и себя, что они с Трентоном готовы вот-вот пожениться.
Снова вернувшись в настоящее, Трентон задумчиво посмотрел на закрытый дневник. Уже шесть лет его мучил вопрос — почему так резко изменился тон Ванессы от начала дневника к его окончанию. Ранние записи, безусловно, принадлежали Ванессе, избалованной, высокомерной, эгоистичной. Но последние страницы, полные болезненных заблуждений и страха, были совершенно несовместимы с ее характером, не говоря уже о целиком искаженной картине реальности.
Больше всего сбивало с толку ее отчаяние в этой, самой последней записи.
Она не испытывала отчаяния в тот вечер, по крайней мере в момент, когда пришла. Напротив, она казалась воплощением соблазна. Пока не наступил конец.
Трентон все еще живо представлял, как она приблизилась к нему — великолепная актриса. Ее изумрудные умоляющие глаза увлажнились от слез, тщательно выбранное шелковое платье обрисовывало каждый изгиб ее тела. О, как она клялась, что любит его и только его, что в ее жизни никого больше не было.
Несколько недель назад он почувствовал бы отвращение, но в тот вечер им руководила одна злость. Только двумя часами ранее он, наконец, узнал всю глубину ее вероломства и готов был теперь задушить ее голыми руками. Мало того что она играла и все еще продолжала играть с ним, но, когда этот натиск не дал никого результата, она стала распускать в свете слухи, будто бы Трентон погубил ее, лишил невинности, обещая на ней жениться. Это тоже не принесло успеха. Тогда она пошла дальше, открыв жадному до сплетен высшему свету страшную тайну, что Трентон — сумасшедший, что он ревнив и неуравновешен, что это человек, которого следует опасаться и в делах, и в дружбе.
Постепенно слухи достигли своей цели, и начались перешептывания. Перешептывания вскоре переросли в сомнения, сомнения — в нежелание продолжать с ним отношения со стороны не только друзей, но и деловых партнеров.
Здоровье Ричарда Кингсли стало резко ухудшаться, когда его опасения подтвердились.
Обострила ситуацию сама королева Виктория. Давно поддерживая дружеские отношения с Ричардом Кингсли, она сочла необходимым сообщить Трентону о причинах, вызвавших ухудшение здоровья его отца и все возрастающей изоляции его семьи в обществе. Несмотря на свое недоверие к обвинению Ванессы, она настоятельно рекомендовала поскорее уладить это неприятное дело, иначе уважаемое имя их семьи будет навсегда запятнано.
Ее слова попали в цель. Трентон рассвирепел. Он не позволит какой-то шлюхе причинять боль людям, которых любит, погубить их репутацию. Он должен немедленно остановить ее.
Трентон срочно послал записку с требованием, чтобы Ванесса встретилась с ним у реки Арун. Шагая взад-вперед по поросшему травой берегу, он ждал, напиваясь до полного забвения.
К приходу Ванессы Трентон был пьян и кипел от злости. Он увидел перед собой не прекрасную, соблазнительную женщину, а продажную тварь, разрушающую его жизнь и здоровье отца. Он с негодованием принялся обличать ее, перечисляя все грехи — начиная от ее сексуальных проделок и кончая пагубными сплетнями и злобной ложью. Ванесса прикинулась самой невинностью, и Трентон рассвирепел. Схватив ее за плечи, он принялся ее яростно трясти, испытывая искушение силой вырвать у нее правду, а затем выбросить из своей жизни.
Не видя другого выхода. Ванесса стала умолять и клясться, что никогда не хотела причинять ему боль или обманывать его, а только желала заставить его понять, как сильно она его любит.
Трентона ее слова не тронули.
Тогда, отбросив мольбы, впавшая в ярость Ванесса стала угрожать, что, если он не женится на ней, она так опорочит имя Кингсли, что ни одна женщина не захочет даже приблизиться к нему.
Трентона словно оглушило. Почти утратив способности рассуждать здраво, он с силой стиснул ее руку, прорычав, что она медленно убивает его отца. Ванесса рассмеялась в ответ. Внутри Трентона словно что-то сломалось. Он с яростью толкнул ее на песок, пригрозив отомстить. Она поднялась и набросилась на него с истерической бранью, его пальцы сомкнулись вокруг ее горла, он горел желанием задушить ее. Но вместо этого толкнул ее еще сильнее, так что она отлетела в плещущиеся у берега волны и он увидел, как вода устремилась к ее ногам.
Он грозил убить ее.
Но, Бог свидетель, он не убивал ее.
Как же тогда она погибла?
Интуиция подсказывала ему, что такая бесчувственная тварь, как Ванесса, любившая только себя, никогда не решилась бы на самоубийство. Если только не была одержима манией и сама не поверила в свою собственную ложь. Неужели она действительно переступила порог безумия.