Книга Однажды в Америке - Гарри Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Десять минут спустя в дверь постучали. Я открыл.
В номер вошел пожилой, хорошо одетый мужчина.
— Это вы заказывали вечерние костюмы, джентльмены?
— Вы Шварц? — лаконично спросил Макс.
— Я мистер Шварц, портной.
Он вытащил из карманов мерную ленту, карандаш и записную книжку.
— Четыре костюма? — Мужчина оглядел комнату, в которой стояли только трое.
— Еще один парень сейчас поднимется.
— Как насчет рубашек, галстуков, туфель, запонок? Я сдаю напрокат все, что вам может понадобиться, — улыбнулся он. — Я могу одеть вас с ног до головы. Десять долларов в день за все, включая носки. Пятьдесят долларов залога за каждый комплект. Это вас устроит?
Макс ответил:
— Все в порядке, папаша.
Старик раздраженно пробормотал себе под нос на идиш:
— Папаша? В гробу я видал таких сыновей.
Я сказал:
— Полегче, папаша. Мы говорим по-еврейски.
Старик расцвел в улыбке.
— Соотечественники? Еврейские ребята? А по виду не скажешь. Я совсем не хотел вас обидеть, парни. Просто мне не нравится, когда меня называют папашей. Я еще не так уж стар, а?
На вид ему было лет за восемьдесят. Я сказал:
— Вам никак не дашь больше пятидесяти, мистер Шварц.
— Ну, — скромно заметил он, глядя на нас сквозь очки, — может быть, немного больше.
Он нам улыбнулся. Мы тоже ответили улыбками. Он был отличный старикан. Он бодро принялся за работу, снимая с нас мерку. Записывая наши размеры в блокнот, портной что-то одобрительно бурчал себе под нос.
В это время в номер ввалился Косой. Не заметив старика, который стоял в углу на коленях и замерял длину брюк у Патси, он вывалил на кровать все содержимое холщового мешка. На глазах у портного по кровати покатились четыре больших револьвера сорок пятого калибра, маленький пистолет Макси с прикрученной к нему пружиной, четыре кожаные кобуры, несколько коробок с патронами и мой шестидюймовый нож.
Шварц поднялся с колен и суровым взглядом посмотрел на нашу амуницию. Потом перевел взгляд на нас. Он печально спросил:
— Гангстеры? — Портной огорченно покачал головой. — Еврейские гангстеры, какой позор!
С разочарованным видом он вернулся к брюкам Патси.
Старик показался мне умным и симпатичным человеком. Он меня заинтересовал. Я решил продолжить разговор. Шутливо я сказал:
— Мистер Шварц, мы не еврейские гангстеры. А вот он — итальянский гангстер. — Я кивнул на Патси.
Патси улыбнулся и ответил мне по-еврейски:
— Lieg in dread, momser.[22]
Старик улыбнулся, услышав, как точно Патси воспроизвел нужную интонацию.
Сняв с нас все мерки, он сказал:
— Я позвоню отсюда в магазин. Так выйдет быстрее. Я дам все размеры мальчикам, которые на меня работают.
— Ваши сыновья? — спросил я.
— Нет, просто два смышленых цветных парня.
Он позвонил по телефону и зачитал все цифры из своего блокнота.
Мы стали ждать, когда прибудут вещи. Старик сказал, что его парням понадобится не менее получаса, чтобы найти нужные размеры на большом складе. Он сел в кресло. Вид у него был усталый.
— Я пока здесь посижу и покурю. Это ничего? Я не помешаю вам, ребята?
Макси ответил:
— Все в порядке, папаша. Не стесняйтесь.
Старик нахмурился:
— Папаша? Чертова бабушка тебе папаша.
Мы рассмеялись над его комическим раздражением.
Портной продолжал:
— Ладно, пусть я буду папаша. Если я папаша, у меня должны быть свои привилегии. Старики любят поболтать. Я имею на это право?
— Разумеется, — сказал я. — Полное право.
Это был занимательный, словоохотливый старик, много повидавший на своем веку. Богатый жизненный опыт сделал его проницательным и мудрым. Разговаривая, мы чувствовали, как между нами растут взаимное доверие и симпатия. Возможно, старику было приятно, что нас связывает вместе вера наших предков. Во всяком случае, он казался нам старым другом, который чувствует себя среди нас как дома.
Тем не менее я все-таки решил его предупредить.
Я сказал:
— Мистер Шварц, мы здесь на отдыхе. Приехали немного развлечься. Поэтому, если вы что-то видели или слышали… Понимаете, что я хочу сказать? Сделайте нам одолжение, окажите такую услугу — ничего никому не говорите, хорошо?
Старик обиженно фыркнул:
— На кого, по-вашему, я похож, на ребенка или на стукача?
Я с улыбкой извинился.
Он продолжал свою болтовню, пока мы сидели вокруг кучи оружия. Его очень заинтересовала идея с пистолетом, который Макси прятал в рукаве. Наконец он не смог сдержать себя. Старик задал нам вопрос, который считал очень простым.
С небрежным видом он поинтересовался:
— Сколько людей вы убили, ребята?
Мы несколько оторопели. Я сказал:
— Похоже, мистер Шварц, вы смотрите слишком много гангстерских фильмов.
Старик ответил:
— Да, я люблю ходить в кино. Я также читаю книги и газеты. Мне все известно о таких парнях, как вы. Я знаю, что происходит в мире.
— А какие книги вы читаете? — спросил я, чтобы сменить тему.
— Я читал рассказ Хемингуэя «Убийцы», — с гордостью ответил старик.
Меня это заинтересовало. Я сказал:
— Я тоже его читал. Как он вам понравился, мистер Шварц?
— Отличная вещь, очень волнующая.
— В самом деле? — Я улыбнулся. — И что, мы выглядим и ведем себя так же, как герои этой книги, как те убийцы?
Старик медленно и внимательно оглядел нас с ног до головы. Сначала он посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Косого и Патси. Последним он изучил Макси. Затем он покачал головой:
— Нет. Вы не похожи ни на героев Хемингуэя, ни на бандитов из гангстерских фильмов. Не вижу ничего общего.
Мы весело рассмеялись.
Я спросил:
— Но почему, мистер Шварц? Чем мы отличаемся?
— Попробую ответить. Выглядите очень симпатично, совсем не так зло…
— Зловеще? — подсказал я ему.
— Да, да. — Он энергично закивал. — Не так зловеще. Вы выглядите умнее, — добавил портной с улыбкой, радуясь, что может дать нам лестное определение.
Макси сказал: