Книга Жар небес - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она заключила контракт с бумажной фабрикой Эндикота.
Дейл Гилберт прошипел ругательство.
— На какую сумму?
— Прежде всего я хочу знать, остается ли наш договор в силе?
— Я уже говорил, — ответил банкир, — я получаю дом. Остальная часть Бель-Тэр остается на ваше усмотрение.
— То есть банк получает дом? Он махнул рукой:
— Ну, это все равно что я.
— Как это?
— Здание будет продаваться с аукциона. Начальная цена будет объявлена конфиденциально.
— А вы будете распорядителем?
— Совершенно верно. — Он ухмыльнулся зловещей улыбкой.
— И вы, безусловно, позаботитесь о том, чтобы ваша цена оказалась самой высокой?
Дейл кивнул.
— А если цены будут контролироваться?
— Я их подделаю.
— Даже в этом случае придется выложить весьма значительную сумму за дом. У вас есть деньги?
— Приобретение Бель-Тэр всегда было одним из моих сокровенных желаний. У меня найдется даже больше, чем нужно.
— Вы очень умны, мистер Гилберт, да?
— Очень, — не без самодовольства подтвердил Дейл.
Гилберт оценивающе взглянул на сообщницу. Причины, побудившие его предпринять все это, вполне объяснимы. Он стремился захватить Бель-Тэр, потому что вместе с домом сразу обретал власть и положение в обществе. А чего добивается она? Знает ли она, чего хочет, или все это сплошные эмоции и воспоминания о прошлом? Его, конечно, это не касается. Но любопытства ради — должны же быть какие-то причины? Неужели никаких? Обыкновенная зависть? Впрочем, какая ему разница! Ведь благодаря этому она способствует падению Крэндолов и переходу Бель-Тэр в его руки.
— На какую сумму контракт с Эндикотом? — повторил он.
— Достаточно большую, чтобы вернуть банку долг, и даже больше.
— Дьявол!
— Но там есть одна ловушка. Прежде чем Эндикот выплатит хоть один цент, «Крэндол Логинг» обязан поставить ему весь заказ полностью.
— Откуда вы знаете?
— Знаю.
Дейл внимательно вгляделся в ее лицо и пришел к выводу, что это не догадка, а факт. Он облегченно вздохнул.
— Значит, единственное, о чем следует заботиться, — чтобы последняя партия не попала к Эндикоту.
— Совершенно верно. Они отправляют поезда каждый или почти каждый день. И пускай себе. Нужно только остановить последний.
— Когда они предполагают его подготовить? — спросил Дейл.
— Заказ огромный. Она едва надеется успеть к последнему дню. А это значит — сверхурочная работа, да еще при условии хорошей погоды. Вряд ли ей это удастся.
— А чтобы ей это точно не удалось, вы будете держать меня в курсе, да?
— Она в последнее время не доверяет мне. Но я сделаю все, что в моих силах.
Гилберт улыбался, предвкушая победу, ждать которой осталось всего несколько недель.
— Я снова поговорю с Джигером. Когда я предложил ему принять участие, он согласился.
— Да, пусть узнает еще вот что. Гейла Френсис находится в Бель-Тэр и спит в постели Шейлы.
— Вот это да! Флин будет рад такому известию.
— Вряд ли он будет рад.
— А что случилось с девушкой?
— Что же вы побледнели? Вы ведь не были постоянным клиентом, насколько я знаю?
— Что случилось с девушкой? — В его голосе послышалась нарастающая тревога.
— Джигер избил ее. Она убежала от него. Шейла приютила ее. Таким образом, у него к ней двойной счет, и, значит, он вдвойне будет готов помогать нам.
— А если что-нибудь сорвется или его поймают…
— Значит, все обвинение можно будет повесить на него.
— Не думаю, что он на это согласится. Он выдаст нас.
— А мы скажем, что это ложь. И это тоже будет свидетельствовать против него. Никто же не станет принимать за чистую монету показания какого-то Джигера. Гилберт снова улыбнулся:
— В общем, держите меня в курсе.
— Не сомневайтесь ни секунды. Как бы Шейла Крэндол ни лезла вон из кожи, ее дело обречено.
— Вот черт!
Это емкое восклицание Шейла выразила по поводу банковских выкладок, которые уже в течение часа не могла сбалансировать. Либо у нее с головой не в порядке, либо калькулятор врет, но так или иначе несколько тысяч долларов бесследно исчезли со счета «Крэндол Логинг».
Видимо, без помощи Кена ей не обойтись. Он хорошо разбирается в бухгалтерии. В его обязанности входило следить за потерями. Она пододвинула к себе телефон, но не успела взять трубку, как он зазвонил.
— Алло?
— Шейла? Это Джеф Коллинз. Со времени операции Коттона они с доктором Коллинзом перешли на обращение просто по имени.
— Надеюсь, все в порядке? — встревожилась Шейла.
— Почему люди всегда пугаются, если им звонит врач?
Она засмеялась:
— Прошу прощения. У вас, видимо, хорошие новости?
— Думаю, вам понравятся. Завтра можете забирать своего отца домой.
— Неужели! — воскликнула она. — Слава Богу!
— Прежде чем радоваться, поговорите с нашими медсестрами, — усмехнулся доктор. — Как бы вам через неделю не раскаяться и не отправить его обратно. Мы, конечно, не откажемся, но он поистине невыносим.
— Капризный старый ворчун, да?
— Самый капризный из всех, кого я знал.
— Я просто не дождусь, когда он вернется.
— Если хотите, можете подъехать сегодня после обеда. Я подготовлю вам документы на подпись. Таким образом, вам не придется возиться с этим завтра утром, когда мы будем выписывать других пациентов.
— Спасибо за предложение, Джеф. Я обязательно подъеду.
— Мы еще не говорили ему. Будет лучше, если вы сами принесете добрую весть.
— Спасибо еще раз, Джеф. До встречи. С гримасой отвращения она бросила все погашенные чеки обратно в папку, вместе со своими подсчетами. Проклятие, которым она недавно удостоила свою работу, осталось неснятым, но сейчас это уже не занимало ее. Ведь Коттон Крэндол возвращается домой.
— Я думаю приспособить под твою спальню кабинет на первом этаже. Может быть, мы не успеем закончить сегодня, но по крайней мере постель для тебя будет готова и ты сможешь любоваться видом на заднюю лужайку Бель-Тэр.
— Я хочу остаться в моей прежней спальне. Коттон разговаривал ворчливо, но Шейла знала, что он очень рад вернуться домой. Она старалась скрыть свою снисходительную улыбку.