Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Военные » Чеченская обойма - Валерий Горбань 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чеченская обойма - Валерий Горбань

353
0
Читать книгу Чеченская обойма - Валерий Горбань полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65
Перейти на страницу:

Словарь наиболее часто встречающихся специальных терминов

«АГС-17» «ПЛАМЯ» — автоматический гранатомет станковый, ведет автоматический огонь 30-мм осколочными выстрелами (гранатами) на дистанцию до 1700 метров.

БАМ — батальон армейской милиции. Устаревшее разговорное название частей внутренних войск МВД, в которых военнослужащие выполняют функции патрульно-постовой службы милиции. Соответственно, «бамовцы» — военнослужащие этих частей.

Биатлонка — так в Чечне называли используемые снайперами боевиков малокалиберные и другие винтовки в спортивном исполнении.

БМП — боевая машина пехоты. Отличается от колесных БТР тем, что БМП — на гусеничном ходу. Разные модификации имеют различное вооружение.

БТР — бронетранспортер. В Чечне в основном применялись «БТР-70» и «БТР-80». Восьмиколесные бронированные машины с башнями. Вооружены двумя пулеметами: «КПВТ» — очень мощный (14,5 мм) крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый и «ПКТ» — 7,62-мм пулемет Калашникова танковый.

«Винторез» — 9-мм специальная снайперская винтовка с приспособлением для бесшумной и беспламенной стрельбы. Состоит на вооружении в спецподразделениях силовых структур.

«ВОГ» — выстрел осколочный к гранатомету. «ВОГ-25» — для подствольного гранатомета («ВОГ-25П» — «прыгающий»), «ВОГ-17» — для автоматического («АГС»).

«Груз-200» — со времен войны в Афганистане — кодовое обозначение убитого, «Груз-300» — раненого. В силу общеизвестности, эти слова утратили свое кодовое значение, но прочно вошли в военный лексикон.

«Град» — «БМ-21» — сорокаствольная, 122-мм реактивная система залпового огня, мощная наследница знаменитой «катюши».

ГРУ — Главное разведывательное управление Генерального штаба Министерства обороны РФ. Спецназ ГРУ пользуется заслуженным уважением среди коллег из других силовых структур.

ДГБ — Департамент государственной безопасности Республики Ичкерия.

«Зеленка» — этот термин также появился еще в Афганистане и обозначает кусты, заросли, лесополосы — все, что может служить укрытием для засад противника.

«Индейцы» — боевики, действующие в одиночку, группами, отрядами и не подчиняющиеся единому руководству Чечни. Мотивы их действий разнообразны: от актов мести федеральным силам до обычной корыстной уголовщины. Отличаются особой жестокостью, известны многочисленные факты пыток пленных, надругательств над трупами и т. п. изуверских выходок.

«Комод» — шутливое — командир отделения.

«Модуль» — бронежилет.

«МУХА» — «РПГ-18» — реактивная противотанковая граната одноразового использования. Бойцы зачастую употребляют это название для всех представителей группы подобных «РПГ», хотя каждая модификация имеет свое собственное имя.

НЗ — неприкосновенный запас.

Нохчи — от «нохчо» — самоназвание чеченцев.

«ОЗМ» — осколочная заградительная мина.

ОМОН — отряд милиции особого назначения. Основные задачи — охрана общественного порядка и обеспечение общественной безопасности в период обострения оперативной обстановки. В описываемый период ОМОНы выполняли в Чечне не только эти задачи, но и зачастую принимали непосредственное участие в боевых действиях: в «зачистках», рейдах, штурмах населенных пунктов и укрепленных районов и т. п.

Подствольник — разговорное название подствольного гранатомета «ГП-25» «Костер» или выстрелов к нему. Сам «ГП-25» крепится снизу к стволу автомата Калашникова, стреляет 40-мм осколочными выстрелами (гранатами) на расстояние до 400 м.

ППС — патрульно-постовая служба (милиции).

Промедол — противошоковое наркотическое средство. Выдается участникам боевых действий в специальных шприц-тюбиках в комплекте полевых аптечек.

«РПГ-7» — ручной противотанковый гранатомет.

«Разгрузка» — разгрузочный жилет с карманами для боеприпасов, специального снаряжения и легкого оружия (пистолеты).

РУБОП (УБОП) — региональные управления (управления) МВД РФ по борьбе с организованной преступностью.

САУшка (от САУ), самоходка — самоходная артиллерийская установка, в частности, 152-мм гаубица «Мета», установленная на танковом шасси и защищенная бронированным корпусом.

«СВД» — 7,62-мм снайперская винтовка Драгунова, основная снайперская винтовка, состоящая на вооружении Российской армии, МВД, ФСБ и других силовых структур.

СИЗО — следственный изолятор.

СОБР — специальный отдел быстрого реагирования управления по борьбе с организованной преступностью. Отсюда — «собровцы», «собры», «собрята», шутливое «сябры». В описываемый период СОБРы комплектовались в основном офицерским составом, проходили очень серьезную специальную подготовку и представляли собой высокопрофессиональные подразделения для проведения наиболее сложных и опасных операций, например по задержанию вооруженных преступников, освобождению заложников и т. п.

«Сфера» — титановый защитный шлем.

Тейп — род (чеченск.).

ГУИН — Главное управление исполнения наказаний. Отсюда — гуиновцы, уиновцы. Спецназ ГУИН (региональных УИН) не только выполнял в Чечне обычные функции по охране мест лишения свободы, но и зачастую участвовал в реальных боевых действиях вместе с другими подразделениями федеральных сил.

ФСК — Федеральная служба контрразведки, одно из названий сегодняшней ФСБ в период перманентного реформирования и переименования органов государственной безопасности.

Фугас — здесь — мощное взрывное устройство, которое может быть собрано из разных составляющих и подрываться с помощью электрических детонаторов, радиовзрывателей и другими способами.

Цинк — металлическая оцинкованная запаянная коробка для упаковки боеприпасов.

«Шмель» — «РПО» — ручной пехотный огнемет, стреляет капсулами с воспламеняющей смесью, прицельная дальность — 600 м.

1 ... 64 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чеченская обойма - Валерий Горбань"