Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Возрождение - Чарльз Шеффилд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Возрождение - Чарльз Шеффилд

194
0
Читать книгу Возрождение - Чарльз Шеффилд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 81
Перейти на страницу:

– Насчет прожекторов не знаю. Ж'мерлия скорее всего будет садиться по приборам. Увидим навигационные огни, красные: один постоянный, два мигающих.

– Такие? – Силара тут же вытянула руку влево. Новичкам всегда везет. Луис уже сто раз смотрел в ту сторону, отскребая снег со стекла, и ничего не видел.

– Точно! Не двигайся! Подожди, пока они не сядут. Ему совсем не понравилось, как эти огни качаются и дрожат. Правда, «Все – мое» снабжен стабилизаторами, но в конце концов, он не предназначен для полетов в атмосфере. При слишком сильном ветре могут быть проблемы.

Навигационные огни снова качнулись, вернулись в прежнее положение и затем рухнули вниз. На каком расстоянии это произошло, определить было трудно.

– Так, пошли!

Луис барахтался, пытаясь бежать в глубоком снегу. Каллик или Атвар Х'сиал без труда преодолели бы это расстояние гигантскими прыжками. Даже Синара опередила его метров на двадцать. Входной люк был в трех метрах над головой – ей лишь оставалось ждать, что кто-нибудь спустит лестницу. Ветер и снег усиливались.

Люк лишь слегка приоткрылся. Луис услышал приглушенный вскрик: гигантское щупальце обвилось вокруг Синары и в одно мгновение втащило ее внутрь корабля. Добрый старый Архимед… Да уж, мозги – это не всегда главное. Задыхаясь, Ненда преодолел последние метры и остановился в ожидании. Наконец и он, легко как пушинка, взлетел в люк.

Каллик и Ж'мерлия подпрыгивали от радостного возбуждения. Однако дело – прежде всего.

– Повреждения?

– Только поверхностные… – Ж'мерлия неуверенно покосился в сторону Синары Беллсток.

– Можешь говорить при ней. Да и остальные скоро все узнают.

Двигатели в полном порядке. Правда, для возвращения на орбиту их придется очищать от снега и льда, а это долгая работа. Есть проблема и похуже: двигатели должны прогреться, ветер уносит тепло, а наружная температура падает. В этих условиях корабль не сможет выйти на орбиту с предполагаемым грузом.

– Да, это серьезно. Придется облегчать корабль, и как следует.

– Боюсь, что так. Придется удалить очень многое. И даже тогда выход на орбиту будет весьма проблематичен.

– Просто великолепно! – Луис повернулся к Синаре. – Я двадцать лет пытался сделать «Все – мое» таким, как хотел. Пошли, нам придется вернуться.

– Но мы только что пришли!

– И что? Там становится холоднее, и снег не прекращается. Пока еще можно пройти, надо привести остальных. Потом я все им расскажу – и хорошие новости, и плохие.

– Я вижу только плохие. Даже если от корабля оставить один скелет, мы можем навсегда застрять здесь. Где же хорошие?

– То, что все, за исключением Лары Кистнер, пока живы. Если мы как следует постараемся и нам немного повезет, то, может быть, так оно и останется.

* * *

Там, внутри дома-конуса, Бен был просто бесполезен. Теперь же он чувствовал себя настоящей обузой. А ведь Блеш старался изо всех сил. Когда Ненда объявил, что надо перейти на корабль, Бен поспешил застегнуть скафандр и встал, готовый отправиться в путь вместе с остальными. Он вышел вслед за Торраном. Внешние листья конуса стали хрупкими от мороза и просто отваливались, когда их пытались отвести в сторону.

Торран двинулся первым по следу, протоптанному Луисом и Синарой. Бен попытался идти следом, но уже через несколько шагов порыв ветра сбил его с ног. Он упал ничком, не в силах сдержать крик боли.

Торран резко обернулся.

– Бен! Ты слышишь меня? – Он говорил по каналу радиосвязи.

– Да. Я вряд ли смогу двигаться, – ответил Бен, стараясь говорить спокойно.

– И не пытайся. Попробуй увеличить жесткость скафандра. Сможешь?

– Думаю, что да.

– Давай. Талли, Ребка, помогите! Надо его перевернуть.

Через несколько минут Бен уже лежал лицом вверх. Ледяные крупинки, твердые как песчинки, барабанили по стеклу шлема. Он почувствовал, что его волокут головой вперед, словно сани. Как это, наверное, трудно. Жесткий скафандр не давал телу сгибаться, и каждая неровность отдавалась болью в боку. Когда же это закончится? Бен сжал зубы, стараясь думать о том, что остальным еще труднее. Наконец сильное щупальце обвилось вокруг него и осторожно подняло на корабль.

Зардалу, должно быть, замерз – на нем даже не было скафандра. Все пространство шлюза было занесено снегом, и внутри было так же холодно, как и снаружи. Но Архимед стойко занимал свой пост, одного за другим втаскивая членов экспедиции на корабль.

Последним был Луис Ненда. Каллик тут же захлопнула люк. Дрожащий Архимед, тело которого стало темно-синим и покрылось пупырышками, бросился греться во внутренние помещения.

– Не дурак, соображает, что к чему, – усмехнулся Луис. – Идемте в кают-компанию. Там поместятся все, особенно если Арчи ляжет вдоль стены. Снимем скафандры и отдохнем.

На этот раз Бен решил идти сам, даже если это убьет его. Задыхаясь от боли, он заковылял по коридору вслед за своими спутниками. Оказавшись в пышно украшенном зале кают-компании, Блеш принялся снимать скафандр. На это ему потребовалось втрое больше времени, чем другим, но в конце концов он справился и без сил опустился в кресло.

Напротив сидела Дари Лэнг. Она взглянула Бену в лицо и обернулась к Луису Ненде.

– Блешу требуется медицинская помощь. Он имеет право, как и все, узнать, что происходит, однако сразу после совещания им должен заняться врач.

Подправить меня, чтобы все мы могли умереть вместе? Бен встретил мрачный взгляд Луиса, сидевшего на другом конце стола.

– С погодой нам что-то не везет. И самое паршивое – она становится хуже, – начал Ненда. – Вам, может быть, кажется, что это нас не касается – все равно улетим через несколько минут… Как бы не так. Засели мы прочно. – Луис вкратце обрисовал ситуацию с обледенением и состоянием двигателей. – Так что, если ни у кого нет лучших предложений, выход один: облегчить корабль. Все, без чего можно обойтись – за борт. Например, вот это. – Он постучал по крышке стола. Это был великолепный образчик функциональной мебели, чья гладкая поверхность могла бесследно поглощать пыль и даже крошки еды. – Красивая и ценная штука. Только, если дела пойдут совсем плохо, ничего не поделаешь – выбросим. В общем, сейчас составим опись. Если в чем-то сомневаетесь, спрашивайте меня: я знаю, что нужно для полета, а что – для выживания в космосе. Это долгая работа – дня три-четыре, не меньше. И даже после этого нет уверенности, что мы взлетим. Кроме того, кому-то нужно будет выйти и сбить лед с двигателей и несущих плоскостей. А также расчистить взлетную полосу для старта в атмосфере. Решайте, через пятнадцать минут у меня должен быть список добровольцев.

Луис снова посмотрел через стол на Бена.

– Тебя в списке не будет. Пошли, займемся твоими синяками.

Блеш с трудом поднялся и на ватных ногах заковылял вслед за Нендой по проходу.

1 ... 64 65 66 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Возрождение - Чарльз Шеффилд"