Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Ученик философа - Айрис Мердок 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ученик философа - Айрис Мердок

156
0
Читать книгу Ученик философа - Айрис Мердок полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 174
Перейти на страницу:

— А почему сегодня пошел?

— Из-за мистера Исткота.

— Вот видишь!

— И как долго ты это чувствуешь?

— Что?

— «Белее снега».

— О, почти все время. Я чувствую себя непавшим. Как люди становятся плохими? Только не притворяйся, что знаешь!

— Конечно знаю. Твое неведение просто уникально.

— Ну, я всегда знал, что я уникален. Я почти закончил нашу песню.

— Нашу песню?

— К которой ты собирался написать музыку, чтобы мы разбогатели.

— Я не умею писать музыку.

— А говорил, что умеешь!

— Ты меня не так понял.

— Ты пойдешь завтра плавать?

— Нет.

— Ну со мной-то пойдешь?

— Я хочу поглазеть на философа.

— Правда, здорово мы сегодня выкатились прямо ему под ноги?

— Что хорошего — попасть в дурацкое положение перед уважаемым тобой человеком.

— Ну конечно, ты же читал его книги.

— Если бы у меня была шляпа, я снял бы ее с цветистым жестом.

— Ну, по крайней мере, ты пал к его ногам.

— У меня очки погнулись.

— Мы будем околачиваться вокруг него и поймаем еще один шанс.

— И еще я хочу поглазеть на твоего брата.

— Джорджа? У меня до сих пор синяк там, где он меня схватил, как дикарь.

— Ты думаешь, это ненависть. А может, любовь?

— Я о любви лучшего мнения.

— Если бы у меня был такой брат, как Джордж, я бы что-нибудь сделал.

— Если бы у тебя был такой брат, как Джордж, ты бы знал, что ничего сделать нельзя.

— Черт, я бы хоть попытался.

— Он тебя заворожил. Он кучу народу завораживает. А на кого не действует, те только руками разводят.

— А ты что делаешь?

— О, конечно, мне жалко Джорджа, но он невозможный, он старательно рвет мельчайшие связи с жизнью, которые нормальным людям служат опорой.

— Он правда хотел утопить жену?

— Нет, это просто Брайан так сказал! Брайан его ненавидит.

— Где она?

— Никто не знает. Может, в Японии.

— В Японии?

— У нее там отец. Он тоже ненавидит Джорджа.

— Что ты не пьешь? Очень раздражает, когда ты вот так сидишь и ничего не делаешь.

— Что ты не поешь? Спой «Бал Фила-флейтиста»[82].

— Ага.

— Где же твое самозабвенное веселье, смеющиеся глаза и теплый добрый юмор?

— Заткнись.

— Ты просто ненастоящий ирландец.

— Все ирландцы — ненастоящие ирландцы.


У тебя «нет слов, нет слов» —

Я же вижу.

То остаться. То уйти,

За спиною сжечь мосты…

Сядь поближе.

Ничего не говори. Просто — рядом.

Просто рядом, до зари.

Слов — не надо.

Жизнь — жестокая игра,

Где расписаны все роли.

Скажем, партии Добра,

Зла, Отчаянья и Боли.

Не исправишь. Не трудись —

Жизнь есть жизнь.


А я рядом.

Просто рядом.

Просто я.

Ты — любовь моя, надежда,

Жизнь моя.

Значу то же, что и прежде —

Для тебя?

Впрочем, если ты захочешь

Вдруг собраться и уйти —

Утром, днем ли, среди ночи, —

Доброго пути!

Поцелуй прощальный, долгий,

С горьким привкусом кофейным —

Задержись еще немного,

Мы исправим. Мы сумеем…

Что разбилось, клеить снова —

Смысла нет.

«Ты уходишь? Будь здорова.

Всем привет».

Не вернется. Не трудись —

Жизнь есть жизнь.


А я рядом.

Просто рядом.

Просто я.

Ты — любовь моя, надежда,

Жизнь моя.

Значу то же, что и прежде —

Для тебя?


На цветные конфетти

Нету смысла резать душу.

Не сложилось — что ж, прости,

Только слушай —

Если ты уйти решишься —

Для меня — всегда некстати,

Я прошу — приснись мне птицей,

Сядь на спинку у кровати…

Впрочем, нет. Любая птаха

Может упорхнуть.

Что ж, лети, не ведай страха —

В добрый путь.

Не вернешься. Не клянись —

Жизнь есть жизнь.


Я — это просто я.

Что значу я без тебя?

Что-то, должно быть, значу.

Ты уходишь.

Я не умираю, не плачу.

Желаю тебе удачи.

Я буду твоим ангелом.

Что? Спрашиваешь — надо ли?

Надо. Конечно же, надо.

Только я знаю,

Чего ты хочешь,

Чего тебе опасаться —

Мы больше, чем даже друзья.

Желаю счастья.

Дай Бог нам

Никогда уже не встречаться.

Целую.

Вечно твой Я[83].

Том был доволен своей песней, что так быстро выросла из идеи Адама про двух улиток. Тем же вечером, после вышеприведенного разговора, они с Эммой довольно сильно перебрали, и Том удалился в спальню — шлифовать свое творение. Было уже за полночь. Том занимал спальню в задней части дома, где из окна виднелся сад, а за ним — городской пейзаж с куполом Эннистон-холла, на котором только что выключили подсветку. Город лежал под темными ночными тучами сеткой желтых пунктирных линий, там и сям еще виднелись бледно светящиеся квадратики окон. Эннистонцы ложились рано. Том отдался песне, рисуя себе в трогательных деталях изображенную в ней ситуацию: он, герой, влюблен, но сдерживает всепоглощающее желание обладать возлюбленной; она — застенчивая, нежная, боязливая (девственница?), не в силах решиться. Он уважает ее нерешительность, даже наслаждается этой мучительной для него неопределенностью, расплывчатой, беспомощной, нелогичной неуверенностью, необозначенностью — она у Тома почему-то ассоциировалась с девушкой, которую он когда-нибудь полюбит. (Сегодня вечером они с Эммой пришли к выводу, что ни один из них еще не был по-настоящему влюблен.) Том, герой песни, не давит на девушку, дает ей свободу подумать, пространство, время, душит в сердце страх неудачи и болезненную тягу к любимой, желание запереть ее в клетке. Он хочет быть с ней, но только навсегда, и потому вынужден представлять себе, как теряет ее, хотя сейчас это для него равносильно смерти. Как бы ни мучило его это подвешенное состояние, он нежен с девушкой, хочет показать ей, какой он простой, дружелюбный, добрый, безобидный, давний знакомый, поклонник. Но Том вдруг спросил себя: а девушки таких любят? Ну ладно, допустим, в этой песне любят. Может, теперь написать другую песню, с другим героем, не джентльменом? Но, по правде сказать, Том стремился быть джентльменом и всегда считал себя таковым. Он чувствовал, что не сможет опуститься до уровня людей, которые о сексе говорят грубо, а женщин считают скотом. Конечно, женщины занимали воображение Тома. Он представлял себе оберегаемых девушек, уютно спящих в своих девственных постельках. Еще он думал про испорченных, шальных девчонок, сбежавших из дому, но не ассоциировал их со своей матерью. Может быть, он сам не замечал, насколько его мысли о девушках пронизывала тень шальной Фионы, вечно юной Фионы, хрупкой жертвы, которую он каким-то образом должен был спасти и сохранить чистой от всего мирского. И может быть, это ради нее он чуточку задержался в детстве и до сих пор считал себя невинным. Как он сказал Эмме, он чувствовал себя непавшим и даже не знал еще, как люди становятся плохими.

1 ... 64 65 66 ... 174
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ученик философа - Айрис Мердок"