Книга Корабль для уничтожения миров - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэкс услышал крики в командном отсеке. Он видел, как Тайерпереключается с поля зрения одного дрона на поле зрения другого, как она вновьи вновь демонстрирует капитану момент исчезновения объекта. Неужели эташтуковина взяла и рассосалась без следа? Тайер тщетно обыскивала космос впоисках радиации и обломков. Может быть, объект телепортировался? Компьютеры ваналитическом отделе старательно изучали хроматограммы места исчезновения,искали признаки какого-нибудь волшебного вещества, появившегося из недр объекта.
Слепец сохранял спокойствие. Он дождался момента, когдаобразы лихорадочных размышлений Тайер покинули поле его ложного зрения, ивернулся вторичным зрением туда, где прежде находился объект. Кэкс передвигалсяот одного дрона к другому в реальном времени, оставаясь при этом в спектревидимого света. Он наблюдал и ждал.
Пустое пространство выглядело совершенным. Совершеннопустым.
Звезды светили сквозь него. Они были немного смещены за счеттого, что скорость движения дронов и объекта не совпадала. Теперь через пустотупространства дроны могли видеть друг друга. Один из них видел «Рысь», которуюдо своего исчезновения заслонял собой объект.
— Тайер, — позвал Кэкс.
В первое мгновение она не отозвалась. Перегруженнаяприказами капитана, засыпанная его вопросами, она не имела времени на беседы сшумным слепым призраком. Однако в конце концов прежние рефлексы субординациивозымели действие.
— Да, сэр, — ответила она жестом.
— Попросите пилотов, ведущих дроны, двинуть вперед разведчиканомер ноль восемьдесят шесть. Буквально на несколько секунд. С ускорением.
— Направление?
— Не имеет значения. Лишь бы было быстро и неожиданно.
Слепец неотрывно наблюдал за полем зрения указанного имдрона, смотрел на знакомые очертания фрегата.
Через десять секунд изображение дрогнуло. Дрон коротко ирезко пошел вперед. «Рысь» по-прежнему осталась видимой, на прежнем месте. НоКэкс заметил то, чего ждал, — едва заметное искажение, которое длилосьменьше одной десятой доли секунды, а в синестезическом пространстве было похожена набежавшую слезу. Всего на миг исказилось изображение фрегата. Дрон еще неуспел замедлить ход, как все стало как прежде.
Изображение было ложным — оно являлось неким отражением отчего-то, расположенного между дроном и «Рысью».
Главный аналитик Кэкс сохранил это изображение с высокимразрешением в буфере обмена и осторожно вырезал несколько десятков кадров, накоторых запечатлелось искажение. Эти кадры он переслал лейтенанту Тайер, придалим гриф срочности и откинулся на подушку с довольной улыбкой.
Для слепца невидимость не значила ровным счетом ничего.
СТАРШИЙ ПОМОЩНИК
— Невидимость, — пробормотал капитан Зай.
— Управляемая рефракция, сэр, — поправила еголейтенант Тайер.
Хоббс искоса глянула на девушку. В деле анализа данных табыла профессионалом высокого класса, но характер капитана пока не изучила.
— Но это не прозрачность, — продолжалаТайер. — Объект не пропускает излучение напрямую через себя. Он учитываетракурс зрения объекта, и его поверхность действует как огромный экран с высокойнаправленностью отражения, проецирующий изображение в зависимости от позициинаблюдателя.
— Видимо, лейтенант хочет сказать, сэр, —высказалась Хоббс, — что в разгар боя непредсказуемость десятковускоряющихся ракурсов сделает эту «невидимость» бесполезной.
— Он играет с нами, Хоббс, — отозвалсякапитан. — Показывает, на что способен, и смотрит, на что способны мы.
Старший помощник на миг задумалась.
— Может быть, он пытается потянуть время, сэр. Риксскийкрейсер всего в часе пути отсюда.
Капитан кивнул. После того как была снята броневая защита скомандного отсека, «Рысь» проделала весь путь с ускорением в шесть g. Нориксский корабль не стал разворачиваться, не подумал сбросить ускорение, чтобыуравнять свою скорость со скоростями имперского фрегата и объекта. Крейсермчался к «Рыси» во всю свою прыть. Риксы явно спешили. Крейсер должен былпроскочить мимо с огромной относительной скоростью — почти вдвое быстрее, чемпри первой встрече. Риксы потеряли почти все свое дронное сопровождение, ноХоббс не сомневалась в том, что крейсер способен уничтожить подбитый фрегат занесколько минут, стоит только «Рыси» оказаться в пределах досягаемости орудий.
— Это возможно, Хоббс. Так что давайте посмотрим, несумеем ли мы сделать ему больно.
— С радостью, сэр. — Хоббс скрестилапальцы. — Тайер, дайте мне цель.
— Могу я назвать произвольный параллакс с комплекснымдальним планом?
— Можете.
Тайер сделала условный жест, и дроны-разведчики пришли вдвижение. Они принялись описывать зигзаги вокруг объекта. Дрон-приманкаразбрасывал в пространстве куски металлической фольги, а бортовые лазерныепушки «Рыси» эти куски освещали. Объект стал видимым на фоне далеких звезд исверкающей фольги, хотя и старался всеми силами сохранять иллюзию своейневидимости.
Зай кивнул.
— Стрелок, пятьдесят терабит, по центру.
— Есть, сэр.
Одно мгновение было видимым тонкое копье лазерного луча,пробившегося через фольгу, — вспышка фонаря на старом пыльном чердаке.Объект появился на секунду, показал свою новую конфигурацию.
Сфероид с громадными вогнутыми зеркальными линзами, и вселинзы были сфокусированы на «Рысь».
Ослепительное изображение обожгло глаза Хоббс. В кратчайшиймиг луч расщепился надвое, превратился в острие, заточенное под очень острымуглом. Как только лазерное отражение коснулось корпуса фрегата, два лучасомкнулись.
Кормовой артиллерийский расчет — который, согласнораспоряжениям Хоббс, был почти начисто лишен брони — умолк. Луч лазера погас.
— Медиков! Срочно пришлите медиков! — прокричалкто-то из отсека, отстоящего на сто метров от пораженного расчета. Хоббс елесумела шевельнуть одеревеневшими пальцами. Она попыталась вызвать на связьбригаду орудийного расчета, но ей никто не ответил. Посыпались новые просьбыприслать медиков.
Потом взвыла сирена, возвещавшая о декомпрессии. Все какодин офицеры, работавшие в командном отсеке, начали пристегивать гермошлемы. Повсему кораблю запестрели «иконки», сообщавшие о жертвах. И никаких известий оторудийного расчета. «Они все там превратились в пар», — поняла Хоббс.
— Отказ энергопоглощающей оболочки, сэр! Луч прошил наснасквозь!
— Хоббс, — проговорил капитан.
— Пробоина второй кормовой переборки, сэр. Пенныйгерметик не держит. И...
— Хоббс! — рявкнул капитан. Его крик заставил ееумолкнуть.