Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Изверги-кровососы - Кристофер Мур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изверги-кровососы - Кристофер Мур

343
0
Читать книгу Изверги-кровососы - Кристофер Мур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 76
Перейти на страницу:

— Ник, — сказал он. — Свет.

Кавуто проснулся, мгновенно настороже.

— Что?

— Свет зажгли. Парнишка встал.

Кавуто закурил сигару.

— И?

— Думал, тебе интересно.

— Слушай, Ривера, если включают свет, это не значит, будто что-то происходит. Я понимаю, десять-двенадцать часов так посидишь — и уже покажется, как что-то. Но это не оно. Тебе чутье отказывает. Парнишка выходит из дому, душит кого-нибудь — вот это что-то.

Риверу нотация оскорбила. В полиции он работал столько же, сколько и Кавуто, поэтому терпеть не имело смысла.

— Жуй говно, Ник. Моя очередь спать.

Кавуто глянул на часы.

— Точно.

Некоторое время они понаблюдали за окном, ни слова не говоря. По студии двигались тени. Слишком много теней.

— Там кто-то еще, — сказал Ривера.

Кавуто прищурился, взял с сиденья бинокль.

— Похоже на девчонку. — Кто-то прошел изнутри мимо окна. — Рыжая, очень много волос.


Томми отхлебнул кофе и вздохнул.

— Даже не знаю, с чего начать. Город большой, я в нем пока не очень освоился.

— Ну, можем сидеть тут и ждать, пока он сам за нами не придет. — Джоди посмотрела на его чашку — от нее шли волны тепла. — Господи, как же мне кофе не хватает.

— А ты не можешь просто бродить, пока чего-нибудь не почуешь? Лестат умеет…

— Только не начинай!

— Извини. — Томми отхлебнул еще. — Могут Животные помочь. Они же захотят отомстить за Саймона. Можно я им скажу?

— Почему нет? Эти ребята так удалбываются, что вполне могут тебе и поверить. Кроме того, я уверена, что про это уже и в газетах есть.

— Н-да, наверняка. — Томми поставил чашку и посмотрел на Джоди. — А как ты узнала про Саймона?

Джоди отвернулась.

— Я была в морге, когда его привезли.

— Ты его видела?

— Слышала, как полиция между собой разговаривает. А когда нашли дохлого извращенца, я в суматохе смылась.

— А, — произнес Томми, не очень себе доверяя.

Джоди дотянулась и взяла его за руку.

— Лучше тебе уже пойти. Я вызову такси.

— Они все деньги забрали, — сказал Томми.

— У меня осталось немного. — Джоди дала ему две сотни.

Томми вздел брови:

— Немного?

Она ухмыльнулась.

— Будь осторожней. Не отходи далеко от людей, пока совсем не рассветет. И не выходи из такси, если вокруг никого нет. Я уверена, лишних свидетелей ему не надо.

— Ладно.

— И звони мне, если что-то вдруг. Постарайся вернуться завтра к закату, но если не сможешь, позвони и оставь сообщение, где ты.

— Чтоб ты могла меня защитить?

— Чтоб я могла попробовать тебя защитить.

— А почему ты со мной не поедешь?

— Потому что в переулке через дорогу сидят два полицейских и наблюдают за нами. Я видела их в окно. По-моему, нам не нужно, чтобы они меня видели.

— Но в переулке же темно.

— Вот именно.

Томми прижал ее к себе.

— Это так круто. Когда вернусь, ты мне почитаешь голая в темноте с потолка?

— Конечно.

— Неприличные лимерики?

— Что угодно.

— Это так круто.


Через пять минут Томми стоял внизу, чуть приоткрыв пожарную дверь — ровно настолько, чтоб видеть, когда приедет такси. Когда приехал сине-белый «де-сото», Томми открыл дверь — и тут мимо него внутрь юркнула мохнатая черно-белая комета.

— Фуфел! Стой! — крикнул Император.

Песик, тявкая, поскакал наверх по ступенькам, лязгая о каждую — его шлем съехал с головы и болтался на шее. На верхней площадке остановился и пошел в атаку на дверь — принялся подскакивать, гавкать и царапать ее.

Томми привалился к стене, держась за грудь. Он подумал: «Отлично, сердечный приступ наверняка испортит вампиру всю обедню».

— Прости его, — сказал Император. — Он, кажется, всегда так себя ведет, когда мы проходим мимо твоего жилища. — И Лазарю: — Ты не будешь любезен возвратить своего товарища по оружию?

Золотистый ретривер проскакал вверх по лестнице и цапнул Фуфела на лету за холку. После чего снес его вниз, хотя крысопесик извивался и рычал.

Император освободил гвардейца от его изворотливой ноши и опустил меньшего солдата в свой огромный карман. Застегнул клапан и улыбнулся Томми:

— Собачья преданность в удобной застегивающейся упаковке. Всегда под рукой.

Томми рассмеялся — скорее нервно, чем весело.

— Ваше Величество, что вы здесь делаете?

— Как же — тебя ищу, сын мой. Власти расспрашивали меня о тебе в связи с чудовищем. Настает время действовать. — Император при этом неистово взмахнул деревянным мечом.

Томми отшатнулся.

— Вы так в глаз кому-нибудь попасть можете, Ваше Величество.

Император взял меч на караул.

— О, и впрямь. Безопасность прежде всего.

Из-за плеча Императора Томми помахал таксисту.

— Согласен, Ваше Величество, пора что-то делать. Я как раз отправляюсь за подмогой.

— Рекруты! — вскричал Император. — Сольем ли мы наши силы против зла? Призовем ли весь Город к оружию? Загоним зло в те мрачные щели, откуда оно выползло? Можем ли мы с гвардией разделить с тобой таксомотор? — Он похлопал по неспокойному карману.

Томми вопросительно глянул на таксиста.

— Ну, я не знаю. — Открыл заднюю дверцу, сунул голову. — Собакам и монархам можно?

Таксист ответил ему что-то на фарси — Томми принял за «да».

— Поехали. — Он отступил от машины и жестом пригласил Императора садиться.

Лазарь заскочил на заднее сиденье, грохоча латами, за ним сели Император и Томми. Такси проехало квартал, Фуфел успокоился, и Император выпустил его из кармана.

— Что-то в твоем здании его раздражает. Сам понять не могу.

Томми пожал плечами. Он думал, как рассказать Животным о смерти Саймона.

Император открутил окно, и они с гвардией проехали по всему Городу, высунув наружу головы и щурясь на ветру, словно горгульи на колесах.


Кавуто шлепнул Риверу по плечу, испугал и разбудил.

— Просыпайся. Что-то зашевелилось. Только что приехало такси, а из-за угла вышел этот старый псих со своими собаками.

1 ... 64 65 66 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Изверги-кровососы - Кристофер Мур"