Книга Стратег - Евгений И. Астахов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я удовлетворённо усмехаюсь, вспоминая, заварушку в Бомбее. Жаль только, что Алокеш погиб, пожертвовав собой. Впрочем, то, что осталось от Калибана, Ехидны и Нов трёх инопланетных кланов, послужит хорошим кормом для червей.
— Что насчёт наших новичков? — перевожу я тему. — Как показали себя в деле Аод и Джей?
В тёмных глазах Шелкопряда мелькает одобрение.
— Толковые ребята. Аод — машина для убийств, быстрый и безжалостный. А Джей неплохо соображает, у него талант к ловушкам и засадам. Не берусь загадывать, но, если не сглупят, далеко пойдут.
— Хорошо, — я удовлетворённо киваю. — Продолжай натаскивать их, нам нужны толковые диверсанты. Особенно сейчас, когда Фритаун обрастает новыми территориями и врагами.
— Будет сделано, — лаконично обещает Шелкопряд.
Я внимательно смотрю на своего шпиона, прикидывая, как лучше сформулировать то, что давно вертится на языке. Китаец из тех людей, что предпочитают дела словам. И все же, он заслужил от меня гораздо большего, чем просто роль безымянной тени.
— Послушай, Тан, — начинаю я, слегка подавшись вперёд на локтях. — Я знаю, ты не любитель долгих речей, поэтому буду краток. Я давно хотел сказать тебе спасибо. За твою службу, за твою верность и за те жертвы, которые ты принёс ради клана.
Шелкопряд застывает неподвижно, и только едва заметное напряжение челюстей выдаёт его эмоции. Я знаю, о чём он думает — о том дне, когда кселари взяли его в плен и пытали, пытаясь выведать наши секреты. Какие мучения выпали на его долю — тайна даже для меня.
— Я знаю, что многие в Десперадос даже не догадываются о том, чем мы обязаны тебе, — продолжаю, глядя собеседнику прямо в глаза. — Уж такова специфика твоей работы — оставаться незаметным и недооценённым.
Он просто кивает, словно говоря «мне не привыкать, так было и будет всегда».
— Но для меня твои заслуги неоспоримы, и я прекрасно понимаю, насколько важен твой вклад. Скажу больше. Я всегда считал тебя не просто разведчиком или подчинённым, а настоящим боевым товарищем.
В глазах Тана загорается странный огонёк, а губы сжимаются в тонкую линию. Я чувствую, что мои слова пробили его обычную невозмутимость. Для этого неразговорчивого одиночки услышать подобное — настоящий шок.
— В последнее время у меня забот полон рот из-за всего этого дерьма, — неопределённый взмах рукой, — так что я совсем упустил из виду одну важную вещь, — тянусь к ящику стола и достаю запасной Экстрактор. — Увы, пока мне не удалось подтолкнуть тебя на следующую ступень, зато есть кое-что другое.
Шелкопряд молча кивает, его взгляд прикипает к предмету в моей руке.
— С тела Алокеша удалось получить любопытную способность — Фотокинез, — продолжаю я. — Долго размышлял, кому она подойдёт лучше всего. И пришёл к выводу, что ты — идеальный кандидат.
Я протягиваю Экстрактор Ткачу Теней. Тот принимает его с каким-то благоговением, словно боясь, что устройство рассыплется от неосторожного касания.
— Фотокинез позволит тебе управлять светом и тьмой, — поясняю я. — Представь, как ты сможешь ослеплять противников вспышками, скрываясь в непроглядном мраке, атаковать издали сгустками фотонов. А уж о взаимодействии с тенями и говорить нечего. Без света не бывает мрака, а он для тебя — это родная стихия.
Тан Ин сглатывает и поднимает на меня взгляд, в котором плещется целый водоворот эмоций, считываемых Эмпатической проницательностью, удивление, благодарность, предвкушение и какая-то обжигающая решимость. Я вижу, как в его голове уже закручиваются шестерёнки, просчитывая варианты применения новой способности.
— Я… Спасибо, Егерь, — произносит азиат, и я едва узнаю его голос — настолько его переполняют сдерживаемые чувства. — Я не подведу.
— Не сомневаюсь, — крепко сжимаю его плечо. — Ты уже доказал, что на тебя можно положиться. Так что это не аванс, а заслуженная награда. Ну и кое-что, чтобы подсластить пилюлю перед новыми испытаниями.
Шелкопряд кивает, на его лице появляется едва заметная, но искренняя улыбка. Так странно видеть ухмыляющимся этого вечно хмурого типа. Впрочем, уверен, Фотокинез в его руках обернётся настоящим кошмаром для наших врагов.
— Ладно, иди осваивай обновку и попробуй выяснить количество Нов, оставшихся у врагов.
— Сделаю, — кивает Шелкопряд и, коротко поклонившись, растворяется в тенях, словно его и не было.
Удивительно увидеть, что Тан Ин не просто идеальный шпион и убийца, но и человек, способный на эмоции. Пусть даже скрытые под толстой коркой самоконтроля.
До глубокой ночи я занимаюсь изучением отчётов, поступающих от Деворы. Лишь появление Драганы способно отвлечь меня от дел на несколько часов.
А в предрассветные часы приходит сигнал тревоги из Уайтклэй.
Глава 27
Мишелль «Принцесса Единорогов» Хаксли резко просыпается от низкого, угрожающего рычания Ракеты. Сердце девочки испуганно колотится, когда она видит, как верный четвероногий друг, обычно совершенно спокойный и даже дурашливый, напряжённо застыл на её кровати, уставившись в дальний тёмный угол комнаты. Шерсть на загривке пса стоит дыбом, а из глотки вырывается утробный рык, не предвещающий ничего хорошего.
— Что такое, Пушистик? — шепчет девочка, пытаясь разглядеть в предрассветных сумерках источник беспокойства Ракеты.
Воздух словно сгущается от напряжения, а температура в комнате падает на несколько градусов, вызывая невольную дрожь.
— Животные всегда были более чувствительны, чем разумные, — вдруг раздаётся негромкий раздражённый шёпот, от которого у Шелли волосы встают дыбом.
Голос кажется одновременно близким и далёким, словно исходит из параллельной реальности, а его звучание больше всего подойдёт Страшиле, что забирает непослушных детей. Именно таким он поначалу и кажется ей, заставляя дрожать всем телом.
Из пустоты начинает проступать силуэт — долговязый, нескладный, с неестественно длинными конечностями. Когда фигура полностью обретает плоть, Принцесса Единорогов с ужасом видит перед собой инородного пришельца, чьи руки свисают чуть ли не до щиколоток. Кожа существа[1] болезненно-серого цвета, а глаза горят тусклым жёлтым огнём. С затылка до груди свисают не то косички, не то провода. В сумраке она не может толком разглядеть того, кто вызывает у неё суеверный ступор. Резкое движение позади уродливой твари привлекает внимание Шелли — хвост, что стегает вокруг, разбрасывая детские вещи.
Издав оглушающий лай, пёс бросается на незваного гостя, явно намереваясь вцепиться клыками ему в глотку, но пришелец с пугающей